MRV
5. खोटारड्यांनो, तुमच्याजवळ राहाणे म्हणजे मेशेखात राहाण्यासारखे आहे, केदारच्या तंबून राहाण्यासारखे आहे
KJV
5. Woe is me, that I sojourn in Mesech, [that] I dwell in the tents of Kedar!
KJVP
5. Woe H190 is me, that H3588 I sojourn H1481 in Mesech, H4902 [that] I dwell H7931 in H5973 the tents H168 of Kedar H6938 !
YLT
5. Wo to me, for I have inhabited Mesech, I have dwelt with tents of Kedar.
ASV
5. Woe is me, that I sojourn in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar!
WEB
5. Woe is me, that I live in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar!
ESV
5. Woe to me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
RV
5. Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
RSV
5. Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
NLT
5. How I suffer in far-off Meshech. It pains me to live in distant Kedar.
NET
5. How miserable I am! For I have lived temporarily in Meshech; I have resided among the tents of Kedar.
ERVEN
5. How I hate living here among these people! It's like living in Meshech or in the tents of Kedar.