मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
स्तोत्रसंहिता 14:1
MRV
1. दुष्ट माणूस मनातल्या मनात म्हणतो, “देव नाही” पापी लोक फार भयानक आणि कुजक्या गोष्टी करतात त्यांच्यातला एकही जण चांगल्या गोष्टी करीत नाही.



KJV
1. The fool hath said in his heart, [There is] no God. They are corrupt, they have done abominable works, [there is] none that doeth good.

KJVP
1. To the chief Musician, H5329 [A] [Psalm] of David. H1732 The fool H5036 hath said H559 in his heart, H3820 [There] [is] no H369 God. H430 They are corrupt, H7843 they have done abominable H8581 works, H5949 [there] [is] none H369 that doeth H6213 good. H2896

YLT
1. To the Overseer. -- By David. A fool hath said in his heart, `God is not;` They have done corruptly, They have done abominable actions, There is not a doer of good.

ASV
1. The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; There is none that doeth good.

WEB
1. For the Chief Musician. By David. The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt. They have done abominable works. There is none who does good.

ESV
1. TO THE CHOIRMASTER. OF DAVID. The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, they do abominable deeds, there is none who does good.

RV
1. The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; there is none that doeth good.

RSV
1. To the choirmaster. Of David. The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, they do abominable deeds, there is none that does good.

NLT
1. Only fools say in their hearts, "There is no God." They are corrupt, and their actions are evil; not one of them does good!

NET
1. [For the music director; by David.] Fools say to themselves, "There is no God." They sin and commit evil deeds; none of them does what is right.

ERVEN
1. To the director: A song of David. Only fools think there is no God. People like that are evil and do terrible things. They never do what is right.



Notes

No Verse Added

स्तोत्रसंहिता 14:1

  • दुष्ट माणूस मनातल्या मनात म्हणतो, “देव नाही” पापी लोक फार भयानक आणि कुजक्या गोष्टी करतात त्यांच्यातला एकही जण चांगल्या गोष्टी करीत नाही.
  • KJV

    The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
  • KJVP

    To the chief Musician, H5329 A Psalm of David. H1732 The fool H5036 hath said H559 in his heart, H3820 There is no H369 God. H430 They are corrupt, H7843 they have done abominable H8581 works, H5949 there is none H369 that doeth H6213 good. H2896
  • YLT

    To the Overseer. -- By David. A fool hath said in his heart, `God is not;` They have done corruptly, They have done abominable actions, There is not a doer of good.
  • ASV

    The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; There is none that doeth good.
  • WEB

    For the Chief Musician. By David. The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt. They have done abominable works. There is none who does good.
  • ESV

    TO THE CHOIRMASTER. OF DAVID. The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, they do abominable deeds, there is none who does good.
  • RV

    The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; there is none that doeth good.
  • RSV

    To the choirmaster. Of David. The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt, they do abominable deeds, there is none that does good.
  • NLT

    Only fools say in their hearts, "There is no God." They are corrupt, and their actions are evil; not one of them does good!
  • NET

    For the music director; by David. Fools say to themselves, "There is no God." They sin and commit evil deeds; none of them does what is right.
  • ERVEN

    To the director: A song of David. Only fools think there is no God. People like that are evil and do terrible things. They never do what is right.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References