मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
स्तोत्रसंहिता 18:40
MRV
40. तू मला माझ्या शत्रूची मान धरायची संधी दिलीस आणि मी माझ्या शत्रूचा संहार केला.



KJV
40. Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

KJVP
40. Thou hast also given H5414 me the necks H6203 of mine enemies; H341 that I might destroy H6789 them that hate H8130 me.

YLT
40. As to mine enemies -- Thou hast given to me the neck, As to those hating me -- I cut them off.

ASV
40. Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.

WEB
40. You have also made my enemies turn their backs to me, That I might cut off those who hate me.

ESV
40. You made my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.

RV
40. Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.

RSV
40. Thou didst make my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.

NLT
40. You placed my foot on their necks. I have destroyed all who hated me.

NET
40. You make my enemies retreat; I destroy those who hate me.

ERVEN
40. You made my enemies turn and run away. I destroyed those who hated me.



Notes

No Verse Added

स्तोत्रसंहिता 18:40

  • तू मला माझ्या शत्रूची मान धरायची संधी दिलीस आणि मी माझ्या शत्रूचा संहार केला.
  • KJV

    Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
  • KJVP

    Thou hast also given H5414 me the necks H6203 of mine enemies; H341 that I might destroy H6789 them that hate H8130 me.
  • YLT

    As to mine enemies -- Thou hast given to me the neck, As to those hating me -- I cut them off.
  • ASV

    Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.
  • WEB

    You have also made my enemies turn their backs to me, That I might cut off those who hate me.
  • ESV

    You made my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.
  • RV

    Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.
  • RSV

    Thou didst make my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.
  • NLT

    You placed my foot on their necks. I have destroyed all who hated me.
  • NET

    You make my enemies retreat; I destroy those who hate me.
  • ERVEN

    You made my enemies turn and run away. I destroyed those who hated me.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References