मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
स्तोत्रसंहिता 26:12
MRV
12. मी सर्व धोक्यांपासून सुरक्षित आहे. परमेश्वरा, तुझे भक्त भेटतात तेव्हा मी तुझी स्तुती करतो.



KJV
12. My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

KJVP
12. My foot H7272 standeth H5975 in an even place: H4334 in the congregations H4721 will I bless H1288 the LORD. H3068

YLT
12. My foot hath stood in uprightness, In assemblies I bless Jehovah!

ASV
12. My foot standeth in an even place: In the congregations will I bless Jehovah. Psalm 27 A Psalm of David.

WEB
12. My foot stands in an even place. In the congregations I will bless Yahweh.

ESV
12. My foot stands on level ground; in the great assembly I will bless the LORD.

RV
12. My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

RSV
12. My foot stands on level ground; in the great congregation I will bless the LORD.

NLT
12. Now I stand on solid ground, and I will publicly praise the LORD. A psalm of David.

NET
12. I am safe, and among the worshipers I will praise the LORD.

ERVEN
12. I am safe from all danger as I stand here praising you, Lord, in the assembly of your people.



Notes

No Verse Added

स्तोत्रसंहिता 26:12

  • मी सर्व धोक्यांपासून सुरक्षित आहे. परमेश्वरा, तुझे भक्त भेटतात तेव्हा मी तुझी स्तुती करतो.
  • KJV

    My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
  • KJVP

    My foot H7272 standeth H5975 in an even place: H4334 in the congregations H4721 will I bless H1288 the LORD. H3068
  • YLT

    My foot hath stood in uprightness, In assemblies I bless Jehovah!
  • ASV

    My foot standeth in an even place: In the congregations will I bless Jehovah. Psalm 27 A Psalm of David.
  • WEB

    My foot stands in an even place. In the congregations I will bless Yahweh.
  • ESV

    My foot stands on level ground; in the great assembly I will bless the LORD.
  • RV

    My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.
  • RSV

    My foot stands on level ground; in the great congregation I will bless the LORD.
  • NLT

    Now I stand on solid ground, and I will publicly praise the LORD. A psalm of David.
  • NET

    I am safe, and among the worshipers I will praise the LORD.
  • ERVEN

    I am safe from all danger as I stand here praising you, Lord, in the assembly of your people.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References