मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
स्तोत्रसंहिता 27:1
MRV
1. परमेश्वरा, तू माझा प्रकाश आहेस आणि माझा तारणारा आहेस. मला कुणाचीही भीती बाळगायला नको. परमेश्वरच माझी आयुष्यभराची सुरक्षित जागा आहे. म्हणून मी कुणालाही भीत नाही.



KJV
1. The LORD [is] my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD [is] the strength of my life; of whom shall I be afraid?

KJVP
1. [A] [Psalm] of David. H1732 The LORD H3068 [is] my light H216 and my salvation; H3468 whom H4480 H4310 shall I fear H3372 ? the LORD H3068 [is] the strength H4581 of my life; H2416 of whom H4480 H4310 shall I be afraid H6342 ?

YLT
1. By David. Jehovah [is] my light and my salvation, Whom do I fear? Jehovah [is] the strength of my life, Of whom am I afraid?

ASV
1. Jehovah is my light and my salvation; Whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?

WEB
1. By David. Yahweh is my light and my salvation. Whom shall I fear? Yahweh is the strength of my life. Of whom shall I be afraid?

ESV
1. OF DAVID.The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?

RV
1. The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?

RSV
1. A Psalm of David. The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?

NLT
1. The LORD is my light and my salvation-- so why should I be afraid? The LORD is my fortress, protecting me from danger, so why should I tremble?

NET
1. [By David.] The LORD delivers and vindicates me! I fear no one! The LORD protects my life! I am afraid of no one!

ERVEN
1. A song of David. Lord, you are my Light and my Savior, so why should I be afraid of anyone? The Lord is where my life is safe, so I will be afraid of no one!



Notes

No Verse Added

स्तोत्रसंहिता 27:1

  • परमेश्वरा, तू माझा प्रकाश आहेस आणि माझा तारणारा आहेस. मला कुणाचीही भीती बाळगायला नको. परमेश्वरच माझी आयुष्यभराची सुरक्षित जागा आहे. म्हणून मी कुणालाही भीत नाही.
  • KJV

    The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
  • KJVP

    A Psalm of David. H1732 The LORD H3068 is my light H216 and my salvation; H3468 whom H4480 H4310 shall I fear H3372 ? the LORD H3068 is the strength H4581 of my life; H2416 of whom H4480 H4310 shall I be afraid H6342 ?
  • YLT

    By David. Jehovah is my light and my salvation, Whom do I fear? Jehovah is the strength of my life, Of whom am I afraid?
  • ASV

    Jehovah is my light and my salvation; Whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?
  • WEB

    By David. Yahweh is my light and my salvation. Whom shall I fear? Yahweh is the strength of my life. Of whom shall I be afraid?
  • ESV

    OF DAVID.The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?
  • RV

    The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
  • RSV

    A Psalm of David. The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? The LORD is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?
  • NLT

    The LORD is my light and my salvation-- so why should I be afraid? The LORD is my fortress, protecting me from danger, so why should I tremble?
  • NET

    By David. The LORD delivers and vindicates me! I fear no one! The LORD protects my life! I am afraid of no one!
  • ERVEN

    A song of David. Lord, you are my Light and my Savior, so why should I be afraid of anyone? The Lord is where my life is safe, so I will be afraid of no one!
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References