मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
स्तोत्रसंहिता 8:3
MRV
3. परमेश्वरा, तू तुझ्या हातांनी निर्माण केलेल्या आकाशाकडे मी बघतो तू केलेल्या चंद्र आणि ताऱ्यांकडे मी बघतो. आणि मला आश्चर्य वाटते.



KJV
3. When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

KJVP
3. When H3588 I consider H7200 thy heavens, H8064 the work H4639 of thy fingers, H676 the moon H3394 and the stars, H3556 which H834 thou hast ordained; H3559

YLT
3. For I see Thy heavens, a work of Thy fingers, Moon and stars that Thou didst establish.

ASV
3. When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained;

WEB
3. When I consider your heavens, the work of your fingers, The moon and the stars, which you have ordained;

ESV
3. When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,

RV
3. When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

RSV
3. When I look at thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars which thou hast established;

NLT
3. When I look at the night sky and see the work of your fingers-- the moon and the stars you set in place--

NET
3. When I look up at the heavens, which your fingers made, and see the moon and the stars, which you set in place,

ERVEN
3. I look at the heavens you made with your hands. I see the moon and the stars you created.



Notes

No Verse Added

स्तोत्रसंहिता 8:3

  • परमेश्वरा, तू तुझ्या हातांनी निर्माण केलेल्या आकाशाकडे मी बघतो तू केलेल्या चंद्र आणि ताऱ्यांकडे मी बघतो. आणि मला आश्चर्य वाटते.
  • KJV

    When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
  • KJVP

    When H3588 I consider H7200 thy heavens, H8064 the work H4639 of thy fingers, H676 the moon H3394 and the stars, H3556 which H834 thou hast ordained; H3559
  • YLT

    For I see Thy heavens, a work of Thy fingers, Moon and stars that Thou didst establish.
  • ASV

    When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained;
  • WEB

    When I consider your heavens, the work of your fingers, The moon and the stars, which you have ordained;
  • ESV

    When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,
  • RV

    When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
  • RSV

    When I look at thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars which thou hast established;
  • NLT

    When I look at the night sky and see the work of your fingers-- the moon and the stars you set in place--
  • NET

    When I look up at the heavens, which your fingers made, and see the moon and the stars, which you set in place,
  • ERVEN

    I look at the heavens you made with your hands. I see the moon and the stars you created.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References