मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
निर्गम 2:2
MRV
2. ती गरोदर राहिली व तिला मुलगा झाला; तो मुलगा फार सुंदर व देखणा आहे असे पाहून त्याच्या आईने त्याला तीन महिने लपवून ठेवले.



KJV
2. And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he [was a] goodly [child,] she hid him three months.

KJVP
2. And the woman H802 conceived, H2029 and bore H3205 a son: H1121 and when she saw H7200 him that H3588 he H1931 [was] [a] goodly H2896 [child] , she hid H6845 him three H7969 months. H3391

YLT
2. and the woman conceiveth, and beareth a son, and she seeth him that he [is] fair, and she hideth him three months,

ASV
2. And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.

WEB
2. The woman conceived, and bore a son. When she saw that he was a fine child, she hid him three months.

ESV
2. The woman conceived and bore a son, and when she saw that he was a fine child, she hid him three months.

RV
2. And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.

RSV
2. The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was a goodly child, she hid him three months.

NLT
2. The woman became pregnant and gave birth to a son. She saw that he was a special baby and kept him hidden for three months.

NET
2. The woman became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a healthy child, she hid him for three months.

ERVEN
2. She became pregnant and gave birth to a baby boy. The mother saw how beautiful the baby was and hid him for three months.



Notes

No Verse Added

निर्गम 2:2

  • ती गरोदर राहिली व तिला मुलगा झाला; तो मुलगा फार सुंदर व देखणा आहे असे पाहून त्याच्या आईने त्याला तीन महिने लपवून ठेवले.
  • KJV

    And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
  • KJVP

    And the woman H802 conceived, H2029 and bore H3205 a son: H1121 and when she saw H7200 him that H3588 he H1931 was a goodly H2896 child , she hid H6845 him three H7969 months. H3391
  • YLT

    and the woman conceiveth, and beareth a son, and she seeth him that he is fair, and she hideth him three months,
  • ASV

    And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
  • WEB

    The woman conceived, and bore a son. When she saw that he was a fine child, she hid him three months.
  • ESV

    The woman conceived and bore a son, and when she saw that he was a fine child, she hid him three months.
  • RV

    And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
  • RSV

    The woman conceived and bore a son; and when she saw that he was a goodly child, she hid him three months.
  • NLT

    The woman became pregnant and gave birth to a son. She saw that he was a special baby and kept him hidden for three months.
  • NET

    The woman became pregnant and gave birth to a son. When she saw that he was a healthy child, she hid him for three months.
  • ERVEN

    She became pregnant and gave birth to a baby boy. The mother saw how beautiful the baby was and hid him for three months.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References