मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
निर्गम 5:18
MRV
18. आता आपल्या कामावर माघारी जा. आम्ही तुम्हाला गवत देणार नाही परंतु पूर्वी इतक्याच विटा तुम्ही केल्या पाहिजेत.”



KJV
18. Go therefore now, [and] work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the tale of bricks.

KJVP
18. Go H1980 therefore now, H6258 [and] work; H5647 for there shall no H3808 straw H8401 be given H5414 you , yet shall ye deliver H5414 the tale H8506 of bricks. H3843

YLT
18. and now, go, serve; and straw is not given to you, and the measure of bricks ye do give.`

ASV
18. Go therefore now, and work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the number of bricks.

WEB
18. Go therefore now, and work, for no straw shall be given to you, yet shall you deliver the same number of bricks!"

ESV
18. Go now and work. No straw will be given you, but you must still deliver the same number of bricks."

RV
18. Go therefore now, and work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the tale of bricks.

RSV
18. Go now, and work; for no straw shall be given you, yet you shall deliver the same number of bricks."

NLT
18. Now get back to work! No straw will be given to you, but you must still produce the full quota of bricks."

NET
18. So now, get back to work! You will not be given straw, but you must still produce your quota of bricks!"

ERVEN
18. Now, go back to work! We will not give you any straw. And you must still make as many bricks as you did before."



Notes

No Verse Added

निर्गम 5:18

  • आता आपल्या कामावर माघारी जा. आम्ही तुम्हाला गवत देणार नाही परंतु पूर्वी इतक्याच विटा तुम्ही केल्या पाहिजेत.”
  • KJV

    Go therefore now, and work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the tale of bricks.
  • KJVP

    Go H1980 therefore now, H6258 and work; H5647 for there shall no H3808 straw H8401 be given H5414 you , yet shall ye deliver H5414 the tale H8506 of bricks. H3843
  • YLT

    and now, go, serve; and straw is not given to you, and the measure of bricks ye do give.`
  • ASV

    Go therefore now, and work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the number of bricks.
  • WEB

    Go therefore now, and work, for no straw shall be given to you, yet shall you deliver the same number of bricks!"
  • ESV

    Go now and work. No straw will be given you, but you must still deliver the same number of bricks."
  • RV

    Go therefore now, and work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the tale of bricks.
  • RSV

    Go now, and work; for no straw shall be given you, yet you shall deliver the same number of bricks."
  • NLT

    Now get back to work! No straw will be given to you, but you must still produce the full quota of bricks."
  • NET

    So now, get back to work! You will not be given straw, but you must still produce your quota of bricks!"
  • ERVEN

    Now, go back to work! We will not give you any straw. And you must still make as many bricks as you did before."
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References