मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
नीतिसूत्रे 1:27
MRV
27. मोठ्या वादळांप्रमाणे तुमच्यावर मोठी संकटे येतील. जोरदार वाऱ्याप्रमाणे तुमच्यावर समस्या आघात करतील. तुमची संकटे आणि दु:ख तुम्हाला खूप मोठ्या ओइयासारखे वाटेल.



KJV
27. When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.

KJVP
27. When your fear H6343 cometh H935 as desolation, H7722 and your destruction H343 cometh H857 as a whirlwind; H5492 when distress H6869 and anguish H6695 cometh H935 upon H5921 you.

YLT
27. When your fear cometh as destruction, And your calamity as a hurricane doth come, When on you come adversity and distress.

ASV
27. When your fear cometh as a storm, And your calamity cometh on as a whirlwind; When distress and anguish come upon you.

WEB
27. When calamity overtakes you like a storm, When your disaster comes on like a whirlwind; When distress and anguish come on you.

ESV
27. when terror strikes you like a storm and your calamity comes like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.

RV
27. When your fear cometh as a storm, and your calamity cometh on as a whirlwind; when distress and anguish come upon you.

RSV
27. when panic strikes you like a storm, and your calamity comes like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.

NLT
27. when calamity overtakes you like a storm, when disaster engulfs you like a cyclone, and anguish and distress overwhelm you.

NET
27. when what you dread comes like a whirlwind, and disaster strikes you like a devastating storm, when distressing trouble comes on you.

ERVEN
27. Disasters will strike you like a storm. Problems will pound you like a strong wind. Trouble and misery will weigh you down.



Notes

No Verse Added

नीतिसूत्रे 1:27

  • मोठ्या वादळांप्रमाणे तुमच्यावर मोठी संकटे येतील. जोरदार वाऱ्याप्रमाणे तुमच्यावर समस्या आघात करतील. तुमची संकटे आणि दु:ख तुम्हाला खूप मोठ्या ओइयासारखे वाटेल.
  • KJV

    When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
  • KJVP

    When your fear H6343 cometh H935 as desolation, H7722 and your destruction H343 cometh H857 as a whirlwind; H5492 when distress H6869 and anguish H6695 cometh H935 upon H5921 you.
  • YLT

    When your fear cometh as destruction, And your calamity as a hurricane doth come, When on you come adversity and distress.
  • ASV

    When your fear cometh as a storm, And your calamity cometh on as a whirlwind; When distress and anguish come upon you.
  • WEB

    When calamity overtakes you like a storm, When your disaster comes on like a whirlwind; When distress and anguish come on you.
  • ESV

    when terror strikes you like a storm and your calamity comes like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
  • RV

    When your fear cometh as a storm, and your calamity cometh on as a whirlwind; when distress and anguish come upon you.
  • RSV

    when panic strikes you like a storm, and your calamity comes like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
  • NLT

    when calamity overtakes you like a storm, when disaster engulfs you like a cyclone, and anguish and distress overwhelm you.
  • NET

    when what you dread comes like a whirlwind, and disaster strikes you like a devastating storm, when distressing trouble comes on you.
  • ERVEN

    Disasters will strike you like a storm. Problems will pound you like a strong wind. Trouble and misery will weigh you down.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References