MRV
19. जर तुम्ही मित्राचा अपमान केलात तर त्याला परत जिंकणे हे बळकट तटबंदी असलेले शहर जिंकण्यापेक्षा कठीण असते. आणि वादविवाद लोकांना एकमेकांपासून राजवाड्याच्या प्रवेशद्वारांवरील आडव्या बळकट खांबांइतके दूर नेतात.
KJV
19. A brother offended [is harder to be won] than a strong city: and [their] contentions [are] like the bars of a castle.
KJVP
19. A brother H251 offended H6586 [is] [harder] [to] [be] [won] than a strong H5797 city H4480 H7151 : and [their] contentions H4079 [are] like the bars H1280 of a castle. H759
YLT
19. A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
ASV
19. A brother offended is harder to be won than a strong city; And such contentions are like the bars of a castle.
WEB
19. A brother offended is more difficult than a fortified city; And disputes are like the bars of a castle.
ESV
19. A brother offended is more unyielding than a strong city, and quarreling is like the bars of a castle.
RV
19. A brother offended {cf15i is harder to be won} than a strong city: and {cf15i such} contentions are like the bars of a castle.
RSV
19. A brother helped is like a strong city, but quarreling is like the bars of a castle.
NLT
19. An offended friend is harder to win back than a fortified city. Arguments separate friends like a gate locked with bars.
NET
19. A relative offended is harder to reach than a strong city, and disputes are like the barred gates of a fortified citadel.
ERVEN
19. An insulted brother is harder to win back than a city with strong walls. Arguments separate people like the strong bars of a palace gate.