मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
यिर्मया 29:16
MRV
16. पण बाबेलमध्ये ज्यांना आणले गेले नाही, त्या तुमच्या आप्तांविषयी परमेश्वर पुढील गोष्टी सांगतो. ह्या गोष्टी दावीदाच्या सिंहासनावर आता बसलेल्या राजासाठी व यरुशलेममध्ये अजूनही राहत असलेल्या लोकांसाठी आहेत.



KJV
16. [Know] that thus saith the LORD of the king that sitteth upon the throne of David, and of all the people that dwelleth in this city, [and] of your brethren that are not gone forth with you into captivity;

KJVP
16. [Know] that H3588 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of H413 the king H4428 that sitteth H3427 upon H413 the throne H3678 of David, H1732 and of H413 all H3605 the people H5971 that dwelleth H3427 in this H2063 city, H5892 [and] of your brethren H251 that H834 are not H3808 gone forth H3318 with H854 you into captivity; H1473

YLT
16. Surely thus said Jehovah concerning the king who is sitting on the throne of David, and concerning all the people that is dwelling in this city, your brethren who went not forth with you in the removal;

ASV
16. thus saith Jehovah concerning the king that sitteth upon the throne of David, and concerning all the people that dwell in this city, your brethren that are not gone forth with you into captivity;

WEB
16. thus says Yahweh concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who haven\'t gone forth with you into captivity;

ESV
16. thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your kinsmen who did not go out with you into exile:

RV
16. for thus saith the LORD concerning the king that sitteth upon the throne of David, and concerning all the people that dwell in this city, your brethren that are not gone forth with you into captivity;

RSV
16. Thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your kinsmen who did not go out with you into exile:

NLT
16. But this is what the LORD says about the king who sits on David's throne and all those still living here in Jerusalem-- your relatives who were not exiled to Babylon.

NET
16. But just listen to what the LORD has to say about the king who occupies David's throne and all your fellow countrymen who are still living in this city of Jerusalem and were not carried off into exile with you.

ERVEN
16. But this is what the Lord says about your relatives who were not carried away to Babylon. I am talking about the king who is sitting on David's throne now and all the other people who are still in the city of Jerusalem.



Notes

No Verse Added

यिर्मया 29:16

  • पण बाबेलमध्ये ज्यांना आणले गेले नाही, त्या तुमच्या आप्तांविषयी परमेश्वर पुढील गोष्टी सांगतो. ह्या गोष्टी दावीदाच्या सिंहासनावर आता बसलेल्या राजासाठी व यरुशलेममध्ये अजूनही राहत असलेल्या लोकांसाठी आहेत.
  • KJV

    Know that thus saith the LORD of the king that sitteth upon the throne of David, and of all the people that dwelleth in this city, and of your brethren that are not gone forth with you into captivity;
  • KJVP

    Know that H3588 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of H413 the king H4428 that sitteth H3427 upon H413 the throne H3678 of David, H1732 and of H413 all H3605 the people H5971 that dwelleth H3427 in this H2063 city, H5892 and of your brethren H251 that H834 are not H3808 gone forth H3318 with H854 you into captivity; H1473
  • YLT

    Surely thus said Jehovah concerning the king who is sitting on the throne of David, and concerning all the people that is dwelling in this city, your brethren who went not forth with you in the removal;
  • ASV

    thus saith Jehovah concerning the king that sitteth upon the throne of David, and concerning all the people that dwell in this city, your brethren that are not gone forth with you into captivity;
  • WEB

    thus says Yahweh concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who haven\'t gone forth with you into captivity;
  • ESV

    thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your kinsmen who did not go out with you into exile:
  • RV

    for thus saith the LORD concerning the king that sitteth upon the throne of David, and concerning all the people that dwell in this city, your brethren that are not gone forth with you into captivity;
  • RSV

    Thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your kinsmen who did not go out with you into exile:
  • NLT

    But this is what the LORD says about the king who sits on David's throne and all those still living here in Jerusalem-- your relatives who were not exiled to Babylon.
  • NET

    But just listen to what the LORD has to say about the king who occupies David's throne and all your fellow countrymen who are still living in this city of Jerusalem and were not carried off into exile with you.
  • ERVEN

    But this is what the Lord says about your relatives who were not carried away to Babylon. I am talking about the king who is sitting on David's throne now and all the other people who are still in the city of Jerusalem.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References