मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
यिर्मया 32:22
MRV
22. “परमेश्वरा, ही भूमी तू इस्राएलच्या लोकांना दिलीस. फार पूर्वी हीच भूमी तू त्यांच्या पूर्वजांना द्यायचे कबूल केले होतेस. ही फार चांगली भूमी आहे. ह्या चांगल्या भूमीवर अनेक चांगल्या गोष्टी आहेत.



KJV
22. And hast given them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;

KJVP
22. And hast given H5414 them H853 this H2063 land, H776 which H834 thou didst swear H7650 to their fathers H1 to give H5414 them , a land H776 flowing H2100 with milk H2461 and honey; H1706

YLT
22. And thou givest to them this land that thou didst swear to their fathers to give to them, a land flowing with milk and honey,

ASV
22. and gavest them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;

WEB
22. and gave them this land, which you did swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;

ESV
22. And you gave them this land, which you swore to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey.

RV
22. and gavest them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing milk and honey;

RSV
22. and thou gavest them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;

NLT
22. You gave the people of Israel this land that you had promised their ancestors long before-- a land flowing with milk and honey.

NET
22. You kept the promise that you swore on oath to their ancestors. You gave them a land flowing with milk and honey.

ERVEN
22. "Lord, you gave the Israelites this land that you promised to give to their ancestors long ago. It is a very good land filled with many good things.



Notes

No Verse Added

यिर्मया 32:22

  • “परमेश्वरा, ही भूमी तू इस्राएलच्या लोकांना दिलीस. फार पूर्वी हीच भूमी तू त्यांच्या पूर्वजांना द्यायचे कबूल केले होतेस. ही फार चांगली भूमी आहे. ह्या चांगल्या भूमीवर अनेक चांगल्या गोष्टी आहेत.
  • KJV

    And hast given them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;
  • KJVP

    And hast given H5414 them H853 this H2063 land, H776 which H834 thou didst swear H7650 to their fathers H1 to give H5414 them , a land H776 flowing H2100 with milk H2461 and honey; H1706
  • YLT

    And thou givest to them this land that thou didst swear to their fathers to give to them, a land flowing with milk and honey,
  • ASV

    and gavest them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;
  • WEB

    and gave them this land, which you did swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;
  • ESV

    And you gave them this land, which you swore to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey.
  • RV

    and gavest them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing milk and honey;
  • RSV

    and thou gavest them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;
  • NLT

    You gave the people of Israel this land that you had promised their ancestors long before-- a land flowing with milk and honey.
  • NET

    You kept the promise that you swore on oath to their ancestors. You gave them a land flowing with milk and honey.
  • ERVEN

    "Lord, you gave the Israelites this land that you promised to give to their ancestors long ago. It is a very good land filled with many good things.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References