मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
दानीएल 10:17
MRV
17. “महाराज, मी दानीएल तुमचा सेवक.मी तुमच्याशी कसा बोलू शकेन? माझा धीर खचला आहे व वास घेणेही मला कठीण आहे.”



KJV
17. For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.

KJVP
17. For how H1963 can H3201 the servant H5650 of this H2088 my lord H113 talk H1696 with H5973 this H2088 my lord H113 ? for as for me, H589 straightway H4480 H6258 there remained H5975 no H3808 strength H3581 in me, neither H3808 is there breath H5397 left H7604 in me.

YLT
17. And how is the servant of this my lord able to speak with this my lord? as for me, henceforth there remaineth in me no power, yea, breath hath not been left in me.

ASV
17. For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.

WEB
17. For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither was there breath left in me.

ESV
17. How can my lord's servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me."

RV
17. For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.

RSV
17. How can my lord's servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me."

NLT
17. How can someone like me, your servant, talk to you, my lord? My strength is gone, and I can hardly breathe."

NET
17. How, sir, am I able to speak with you? My strength is gone, and I am breathless."

ERVEN
17. Sir, I am Daniel your servant. How can I talk with you? My strength is gone and it is hard for me to breathe."



Notes

No Verse Added

दानीएल 10:17

  • “महाराज, मी दानीएल तुमचा सेवक.मी तुमच्याशी कसा बोलू शकेन? माझा धीर खचला आहे व वास घेणेही मला कठीण आहे.”
  • KJV

    For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
  • KJVP

    For how H1963 can H3201 the servant H5650 of this H2088 my lord H113 talk H1696 with H5973 this H2088 my lord H113 ? for as for me, H589 straightway H4480 H6258 there remained H5975 no H3808 strength H3581 in me, neither H3808 is there breath H5397 left H7604 in me.
  • YLT

    And how is the servant of this my lord able to speak with this my lord? as for me, henceforth there remaineth in me no power, yea, breath hath not been left in me.
  • ASV

    For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
  • WEB

    For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
  • ESV

    How can my lord's servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me."
  • RV

    For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
  • RSV

    How can my lord's servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me."
  • NLT

    How can someone like me, your servant, talk to you, my lord? My strength is gone, and I can hardly breathe."
  • NET

    How, sir, am I able to speak with you? My strength is gone, and I am breathless."
  • ERVEN

    Sir, I am Daniel your servant. How can I talk with you? My strength is gone and it is hard for me to breathe."
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References