मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
दानीएल 2:19
MRV
19. रात्री, देवाने दानीएलला दृष्टान्त देऊन सर्व रहस्य उलगडून सांगितले. मग दानीएलने स्वर्गातील देवाचे स्तुतिस्तोत्र गायले. तो म्हणाला,



KJV
19. Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.

KJVP
19. Then H116 was the secret H7328 revealed H1541 unto Daniel H1841 in a night H1768 H3916 vision. H2376 Then H116 Daniel H1841 blessed H1289 the God H426 of heaven. H8065

YLT
19. Then to Daniel, in a vision of the night, the secret hath been revealed. Then hath Daniel blessed the God of the heavens.

ASV
19. Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.

WEB
19. Then was the secret revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.

ESV
19. Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.

RV
19. Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.

RSV
19. Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.

NLT
19. That night the secret was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven.

NET
19. Then in a night vision the mystery was revealed to Daniel. So Daniel praised the God of heaven,

ERVEN
19. During the night, God explained the secret to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven.



Notes

No Verse Added

दानीएल 2:19

  • रात्री, देवाने दानीएलला दृष्टान्त देऊन सर्व रहस्य उलगडून सांगितले. मग दानीएलने स्वर्गातील देवाचे स्तुतिस्तोत्र गायले. तो म्हणाला,
  • KJV

    Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • KJVP

    Then H116 was the secret H7328 revealed H1541 unto Daniel H1841 in a night H1768 H3916 vision. H2376 Then H116 Daniel H1841 blessed H1289 the God H426 of heaven. H8065
  • YLT

    Then to Daniel, in a vision of the night, the secret hath been revealed. Then hath Daniel blessed the God of the heavens.
  • ASV

    Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • WEB

    Then was the secret revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • ESV

    Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • RV

    Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • RSV

    Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • NLT

    That night the secret was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven.
  • NET

    Then in a night vision the mystery was revealed to Daniel. So Daniel praised the God of heaven,
  • ERVEN

    During the night, God explained the secret to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References