मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
होशेय 4:16
MRV
16. “परमेश्वराने इस्राएलला खूप गोष्टी दिल्या आहेत. खूप गवत असलेल्या विस्तीर्ण कुरणात आपल्या मेंढ्यांना घेऊन जाणाव्या मेंढपाळाप्रमाणे परमेश्वर आहे. पण इस्राएल पुन्हा पुन्हा पळून जाणाव्या कालवडीप्रमाणे हट्टी आहे.



KJV
16. For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.

KJVP
16. For H3588 Israel H3478 slideth back H5637 as a backsliding H5637 heifer: H6510 now H6258 the LORD H3068 will feed H7462 them as a lamb H3532 in a large place. H4800

YLT
16. For as a refractory heifer hath Israel turned aside, Now doth Jehovah feed them as a lamb in a large place.

ASV
16. For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place.

WEB
16. For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow.

ESV
16. Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?

RV
16. For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will the LORD feed them as a lamb in a large place.

RSV
16. Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?

NLT
16. Israel is stubborn, like a stubborn heifer. So should the LORD feed her like a lamb in a lush pasture?

NET
16. Israel has rebelled like a stubborn heifer! Soon the LORD will put them out to pasture like a lamb in a broad field!

ERVEN
16. The Lord has given many things to Israel. He is like a shepherd who takes his sheep to a large field with plenty of grass. But Israel is stubborn like a young cow that runs away again and again.



Notes

No Verse Added

होशेय 4:16

  • “परमेश्वराने इस्राएलला खूप गोष्टी दिल्या आहेत. खूप गवत असलेल्या विस्तीर्ण कुरणात आपल्या मेंढ्यांना घेऊन जाणाव्या मेंढपाळाप्रमाणे परमेश्वर आहे. पण इस्राएल पुन्हा पुन्हा पळून जाणाव्या कालवडीप्रमाणे हट्टी आहे.
  • KJV

    For Israel slideth back as a backsliding heifer: now the LORD will feed them as a lamb in a large place.
  • KJVP

    For H3588 Israel H3478 slideth back H5637 as a backsliding H5637 heifer: H6510 now H6258 the LORD H3068 will feed H7462 them as a lamb H3532 in a large place. H4800
  • YLT

    For as a refractory heifer hath Israel turned aside, Now doth Jehovah feed them as a lamb in a large place.
  • ASV

    For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place.
  • WEB

    For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow.
  • ESV

    Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?
  • RV

    For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will the LORD feed them as a lamb in a large place.
  • RSV

    Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?
  • NLT

    Israel is stubborn, like a stubborn heifer. So should the LORD feed her like a lamb in a lush pasture?
  • NET

    Israel has rebelled like a stubborn heifer! Soon the LORD will put them out to pasture like a lamb in a broad field!
  • ERVEN

    The Lord has given many things to Israel. He is like a shepherd who takes his sheep to a large field with plenty of grass. But Israel is stubborn like a young cow that runs away again and again.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References