मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
होशेय 9:12
MRV
12. पण जरी इस्राएलींनी मुले वाढविली तरी त्याचा काही उपयोग होणार नाही. मी त्यांना मुलांचा वियोग घडविन. त्यांना सोडून देईन. पण त्यांना संकटाशिवाय काही मिळणार नाही.



KJV
12. Though they bring up their children, yet will I bereave them, [that there shall] not [be] a man [left:] yea, woe also to them when I depart from them!

KJVP
12. Though H3588 H518 they bring up H1431 H853 their children, H1121 yet will I bereave H7921 them, [that] [there] [shall] not [be] a man H4480 H120 [left] : yea, H3588 woe H188 also H1571 to them when I depart H5493 from H4480 them!

YLT
12. For though they nourish their sons, I have made them childless -- without man, Surely also, wo to them, when I turn aside from them.

ASV
12. Though they bring up their children, yet will I bereave them, so that not a man shall be left: yea, woe also to them when I depart from them!

WEB
12. Though they bring up their children, Yet I will bereave them, so that not a man shall be left. Indeed, woe also to them when I depart from them!

ESV
12. Even if they bring up children, I will bereave them till none is left. Woe to them when I depart from them!

RV
12. Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there be not a man left: yea, woe also to them when I depart from them!

RSV
12. Even if they bring up children, I will bereave them till none is left. Woe to them when I depart from them!

NLT
12. Even if you do have children who grow up, I will take them from you. It will be a terrible day when I turn away and leave you alone.

NET
12. Even if they raise their children, I will take away every last one of them. Woe to them! For I will turn away from them.

ERVEN
12. But even if the Israelites do raise their children, it will not help, because I will take the children away from them. I will leave them, and they will have nothing but troubles."



Notes

No Verse Added

होशेय 9:12

  • पण जरी इस्राएलींनी मुले वाढविली तरी त्याचा काही उपयोग होणार नाही. मी त्यांना मुलांचा वियोग घडविन. त्यांना सोडून देईन. पण त्यांना संकटाशिवाय काही मिळणार नाही.
  • KJV

    Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yea, woe also to them when I depart from them!
  • KJVP

    Though H3588 H518 they bring up H1431 H853 their children, H1121 yet will I bereave H7921 them, that there shall not be a man H4480 H120 left : yea, H3588 woe H188 also H1571 to them when I depart H5493 from H4480 them!
  • YLT

    For though they nourish their sons, I have made them childless -- without man, Surely also, wo to them, when I turn aside from them.
  • ASV

    Though they bring up their children, yet will I bereave them, so that not a man shall be left: yea, woe also to them when I depart from them!
  • WEB

    Though they bring up their children, Yet I will bereave them, so that not a man shall be left. Indeed, woe also to them when I depart from them!
  • ESV

    Even if they bring up children, I will bereave them till none is left. Woe to them when I depart from them!
  • RV

    Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there be not a man left: yea, woe also to them when I depart from them!
  • RSV

    Even if they bring up children, I will bereave them till none is left. Woe to them when I depart from them!
  • NLT

    Even if you do have children who grow up, I will take them from you. It will be a terrible day when I turn away and leave you alone.
  • NET

    Even if they raise their children, I will take away every last one of them. Woe to them! For I will turn away from them.
  • ERVEN

    But even if the Israelites do raise their children, it will not help, because I will take the children away from them. I will leave them, and they will have nothing but troubles."
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References