मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
जखऱ्या 4:7
MRV
7. तो उंच पर्वत जरुब्बाबेलला सपाट प्रदेश वाटेल. तो मंदिर उभारेल. मंदिराचा सर्वांत महत्वाचा दगड बसविल्यावर लोक “सुंदर! सुंदर!”‘ असा जल्लोश करतील.



KJV
7. Who [art] thou, O great mountain? before Zerubbabel [thou shalt become] a plain: and he shall bring forth the headstone [thereof with] shoutings, [crying,] Grace, grace unto it.

KJVP
7. Who H4310 [art] thou, H859 O great H1419 mountain H2022 ? before H6440 Zerubbabel H2216 [thou] [shalt] [become] a plain: H4334 and he shall bring forth H3318 H853 the headstone H68 H7222 [thereof] [with] shoutings, H8663 [crying] , Grace, H2580 grace H2580 unto it.

YLT
7. Who [art] thou, O great mountain Before Zerubbabel -- for a plain! And he hath brought forth the top-stone, Cries of Grace, grace -- [are] to it.`

ASV
7. Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, grace, unto it.

WEB
7. Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of \'Grace, grace, to it!\'"

ESV
7. Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain. And he shall bring forward the top stone amid shouts of 'Grace, grace to it!'"

RV
7. Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel {cf15i thou shalt become} a plain: and he shall bring forth the head stone with shoutings of Grace, grace, unto it.

RSV
7. What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain; and he shall bring forward the top stone amid shouts of `Grace, grace to it!'"

NLT
7. Nothing, not even a mighty mountain, will stand in Zerubbabel's way; it will become a level plain before him! And when Zerubbabel sets the final stone of the Temple in place, the people will shout: 'May God bless it! May God bless it!' "

NET
7. "What are you, you great mountain? Because of Zerubbabel you will become a level plain! And he will bring forth the temple capstone with shoutings of 'Grace! Grace!' because of this."

ERVEN
7. That tall mountain will be like a flat place for Zerubbabel. He will build the Temple, and when the most important stone is put in place, the people will shout, 'Beautiful! Beautiful!'"



Notes

No Verse Added

जखऱ्या 4:7

  • तो उंच पर्वत जरुब्बाबेलला सपाट प्रदेश वाटेल. तो मंदिर उभारेल. मंदिराचा सर्वांत महत्वाचा दगड बसविल्यावर लोक “सुंदर! सुंदर!”‘ असा जल्लोश करतील.
  • KJV

    Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain: and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace, grace unto it.
  • KJVP

    Who H4310 art thou, H859 O great H1419 mountain H2022 ? before H6440 Zerubbabel H2216 thou shalt become a plain: H4334 and he shall bring forth H3318 H853 the headstone H68 H7222 thereof with shoutings, H8663 crying , Grace, H2580 grace H2580 unto it.
  • YLT

    Who art thou, O great mountain Before Zerubbabel -- for a plain! And he hath brought forth the top-stone, Cries of Grace, grace -- are to it.`
  • ASV

    Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel thou shalt become a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, grace, unto it.
  • WEB

    Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of \'Grace, grace, to it!\'"
  • ESV

    Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain. And he shall bring forward the top stone amid shouts of 'Grace, grace to it!'"
  • RV

    Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel {cf15i thou shalt become} a plain: and he shall bring forth the head stone with shoutings of Grace, grace, unto it.
  • RSV

    What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain; and he shall bring forward the top stone amid shouts of `Grace, grace to it!'"
  • NLT

    Nothing, not even a mighty mountain, will stand in Zerubbabel's way; it will become a level plain before him! And when Zerubbabel sets the final stone of the Temple in place, the people will shout: 'May God bless it! May God bless it!' "
  • NET

    "What are you, you great mountain? Because of Zerubbabel you will become a level plain! And he will bring forth the temple capstone with shoutings of 'Grace! Grace!' because of this."
  • ERVEN

    That tall mountain will be like a flat place for Zerubbabel. He will build the Temple, and when the most important stone is put in place, the people will shout, 'Beautiful! Beautiful!'"
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References