MRV
7. तुमच्याकडे नेहमी भरपूर पाणी असेल. तुमचे बी वाढण्यासाठी लागणारे पाणी तुमच्याकडे भरपूर असेल. तुमचा राजा अगागच्या राजापेक्षा थोर असेल. तुमचे राज्य खूप महान असेल.
KJV
7. He shall pour the water out of his buckets, and his seed [shall be] in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.
KJVP
7. He shall pour H5140 the water H4325 out of his buckets H4480 H1805 , and his seed H2233 [shall] [be] in many H7227 waters, H4325 and his king H4428 shall be higher H7311 than Agag H4480 H90 , and his kingdom H4438 shall be exalted. H5375
YLT
7. He maketh water flow from his buckets, And his seed [is] in many waters; And higher than Agag [is] his king, And exalted is his kingdom.
ASV
7. Water shall flow from his buckets, And his seed shall be in many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.
WEB
7. Water shall flow from his buckets, His seed shall be in many waters, His king shall be higher than Agag, His kingdom shall be exalted.
ESV
7. Water shall flow from his buckets, and his seed shall be in many waters; his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.
RV
7. Water shall flow from his buckets, And his seed shall be in many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.
RSV
7. Water shall flow from his buckets, and his seed shall be in many waters, his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.
NLT
7. Water will flow from their buckets; their offspring have all they need. Their king will be greater than Agag; their kingdom will be exalted.
NET
7. He will pour the water out of his buckets, and their descendants will be like abundant water; their king will be greater than Agag, and their kingdom will be exalted.
ERVEN
7. You will always have enough water, enough water for your seeds to grow. Your king will be greater than king Agag. Your kingdom will be very great.