मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
मार्क 16:13
MRV
13. ते परत आले व इतरांना त्याविषयी सांगितले परंतु त्यांनी त्यांवरही विश्वास ठेवला नाही.



KJV
13. And they went and told [it] unto the residue: neither believed they them.

KJVP
13. And they G2548 went G565 and told G518 [it] unto the G3588 residue: G3062 neither G3761 believed G4100 they them. G1565

YLT
13. and they having gone, told to the rest; not even them did they believe.

ASV
13. And they went away and told it unto the rest: neither believed they them.

WEB
13. They went away and told it to the rest. They didn\'t believe them, either.

ESV
13. And they went back and told the rest, but they did not believe them.

RV
13. And they went away and told it unto the rest: neither believed they them.

RSV
13. And they went back and told the rest, but they did not believe them.

NLT
13. They rushed back to tell the others, but no one believed them.

NET
13. They went back and told the rest, but they did not believe them.

ERVEN
13. These followers went back to the other followers and told them what happened. Again, the followers did not believe them.



Notes

No Verse Added

मार्क 16:13

  • ते परत आले व इतरांना त्याविषयी सांगितले परंतु त्यांनी त्यांवरही विश्वास ठेवला नाही.
  • KJV

    And they went and told it unto the residue: neither believed they them.
  • KJVP

    And they G2548 went G565 and told G518 it unto the G3588 residue: G3062 neither G3761 believed G4100 they them. G1565
  • YLT

    and they having gone, told to the rest; not even them did they believe.
  • ASV

    And they went away and told it unto the rest: neither believed they them.
  • WEB

    They went away and told it to the rest. They didn\'t believe them, either.
  • ESV

    And they went back and told the rest, but they did not believe them.
  • RV

    And they went away and told it unto the rest: neither believed they them.
  • RSV

    And they went back and told the rest, but they did not believe them.
  • NLT

    They rushed back to tell the others, but no one believed them.
  • NET

    They went back and told the rest, but they did not believe them.
  • ERVEN

    These followers went back to the other followers and told them what happened. Again, the followers did not believe them.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References