मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
लूक 15:11
MRV
11. मग येशू म्हणाला, “एका मनुष्याला दोन मुलगे होते.



KJV
11. And he said, {SCJ}A certain man had two sons: {SCJ.}

KJVP
11. And G1161 he said, G2036 {SCJ} A certain G5100 man G444 had G2192 two G1417 sons: G5207 {SCJ.}

YLT
11. And he said, `A certain man had two sons,

ASV
11. And he said, A certain man had two sons:

WEB
11. He said, "A certain man had two sons.

ESV
11. And he said, "There was a man who had two sons.

RV
11. And he said, A certain man had two sons:

RSV
11. And he said, "There was a man who had two sons;

NLT
11. To illustrate the point further, Jesus told them this story: "A man had two sons.

NET
11. Then Jesus said, "A man had two sons.

ERVEN
11. Then Jesus said, "There was a man who had two sons.



Notes

No Verse Added

लूक 15:11

  • मग येशू म्हणाला, “एका मनुष्याला दोन मुलगे होते.
  • KJV

    And he said, A certain man had two sons:
  • KJVP

    And G1161 he said, G2036 A certain G5100 man G444 had G2192 two G1417 sons: G5207
  • YLT

    And he said, `A certain man had two sons,
  • ASV

    And he said, A certain man had two sons:
  • WEB

    He said, "A certain man had two sons.
  • ESV

    And he said, "There was a man who had two sons.
  • RV

    And he said, A certain man had two sons:
  • RSV

    And he said, "There was a man who had two sons;
  • NLT

    To illustrate the point further, Jesus told them this story: "A man had two sons.
  • NET

    Then Jesus said, "A man had two sons.
  • ERVEN

    Then Jesus said, "There was a man who had two sons.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References