MRV
3. त्या नगरात एक विधवा होती. ती वारंवार येत असे व न्याधीशाला म्हणत असे, “माझ्या विरोधकांविरुद्ध मला न्याय मिळेल असे बघा!’
KJV
3. {SCJ}And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. {SCJ.}
KJVP
3. {SCJ} And G1161 there was G2258 a widow G5503 in G1722 that G1565 city; G4172 and G2532 she came G2064 unto G4314 him, G846 saying, G3004 Avenge G1556 me G3165 of G575 mine G3450 adversary. G476 {SCJ.}
YLT
3. and a widow was in that city, and she was coming unto him, saying, Do me justice on my opponent,
ASV
3. and there was a widow in that city; and she came oft unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
WEB
3. A widow was in that city, and she often came to him, saying, \'Defend me from my adversary!\'
ESV
3. And there was a widow in that city who kept coming to him and saying, 'Give me justice against my adversary.'
RV
3. and there was a widow in that city; and she came oft unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
RSV
3. and there was a widow in that city who kept coming to him and saying, `Vindicate me against my adversary.'
NLT
3. A widow of that city came to him repeatedly, saying, 'Give me justice in this dispute with my enemy.'
NET
3. There was also a widow in that city who kept coming to him and saying, 'Give me justice against my adversary.'
ERVEN
3. In that same town there was a woman whose husband had died. She came many times to this judge and said, 'There is a man who is doing bad things to me. Give me my rights!'