मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
लूक 20:6
MRV
6. पण जर आपण मनुष्यांकडून म्हणावे, तर सर्व लोक आपणांस दगडमार करतील कारण त्यांची खात्री होती की, योहान संदेष्टा होता.”



KJV
6. But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.

KJVP
6. But G1161 and if G1437 we say, G2036 Of G1537 men; G444 all G3956 the G3588 people G2992 will stone G2642 us: G2248 for G1063 they be G2076 persuaded G3982 that John G2491 was G1511 a prophet. G4396

YLT
6. and if we may say, From men, all the people will stone us, for they are having been persuaded John to be a prophet.`

ASV
6. But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.

WEB
6. But if we say, \'From men,\' all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet."

ESV
6. But if we say, 'From man,' all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet."

RV
6. But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.

RSV
6. But if we say, `From men,' all the people will stone us; for they are convinced that John was a prophet."

NLT
6. But if we say it was merely human, the people will stone us because they are convinced John was a prophet."

NET
6. But if we say, 'From people,' all the people will stone us, because they are convinced that John was a prophet."

ERVEN
6. But if we say that John's baptism was from someone else, the people will stone us to death. They all believe that John was a prophet. "



Notes

No Verse Added

लूक 20:6

  • पण जर आपण मनुष्यांकडून म्हणावे, तर सर्व लोक आपणांस दगडमार करतील कारण त्यांची खात्री होती की, योहान संदेष्टा होता.”
  • KJV

    But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.
  • KJVP

    But G1161 and if G1437 we say, G2036 Of G1537 men; G444 all G3956 the G3588 people G2992 will stone G2642 us: G2248 for G1063 they be G2076 persuaded G3982 that John G2491 was G1511 a prophet. G4396
  • YLT

    and if we may say, From men, all the people will stone us, for they are having been persuaded John to be a prophet.`
  • ASV

    But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they are persuaded that John was a prophet.
  • WEB

    But if we say, \'From men,\' all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet."
  • ESV

    But if we say, 'From man,' all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet."
  • RV

    But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet.
  • RSV

    But if we say, `From men,' all the people will stone us; for they are convinced that John was a prophet."
  • NLT

    But if we say it was merely human, the people will stone us because they are convinced John was a prophet."
  • NET

    But if we say, 'From people,' all the people will stone us, because they are convinced that John was a prophet."
  • ERVEN

    But if we say that John's baptism was from someone else, the people will stone us to death. They all believe that John was a prophet. "
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References