MRV
8. पेत्र त्याला म्हणाला, “तू माझे पाय कधीही धुवायचे नाहीत.” येशूने उत्तर दिले, “जर मी तुझे पाय धुतले नाहीत तर तुला माझ्या बरोबर वाटा नाही.” 8 शिमोन पेत्राने उत्तर दिले,
KJV
8. Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, {SCJ}If I wash thee not, thou hast no part with me. {SCJ.}
KJVP
8. Peter G4074 saith G3004 unto him, G846 Thou shalt never G3364 G1519 G165 wash G3538 my G3450 feet. G4228 Jesus G2424 answered G611 him, G846 {SCJ} If G3362 I wash G3538 thee G4571 not, G3756 thou hast G2192 no G3756 part G3313 with G3326 me. G1700 {SCJ.}
YLT
8. Peter saith to him, `Thou mayest not wash my feet -- to the age.` Jesus answered him, `If I may not wash thee, thou hast no part with me;`
ASV
8. Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
WEB
8. Peter said to him, "You will never wash my feet!" Jesus answered him, "If I don\'t wash you, you have no part with me."
ESV
8. Peter said to him, "You shall never wash my feet." Jesus answered him, "If I do not wash you, you have no share with me."
RV
8. Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.
RSV
8. Peter said to him, "You shall never wash my feet." Jesus answered him, "If I do not wash you, you have no part in me."
NLT
8. "No," Peter protested, "you will never ever wash my feet!" Jesus replied, "Unless I wash you, you won't belong to me."
NET
8. Peter said to him, "You will never wash my feet!" Jesus replied, "If I do not wash you, you have no share with me."
ERVEN
8. Peter said, "No! You will never wash my feet." Jesus answered, "If I don't wash your feet, you are not one of my people."