मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
1 करिंथकरांस 13:1
MRV
1. मी माणसांच्या जिभांनी बोललो व देवदूतांच्यासुद्धा भाषेत बोलणे मला शक्य असेल, माइया ठायी प्रीति नसली तर मी वाजणारी थाळी किंवा मोठा आवाज करणारी झांज आहे.



KJV
1. Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become [as ]sounding brass, or a tinkling cymbal.

KJVP
1. Though G1437 I speak G2980 with the G3588 tongues G1100 of men G444 and G2532 of angels, G32 and G1161 have G2192 not G3361 charity, G26 I am become G1096 [as] sounding G2278 brass, G5475 or G2228 a tinkling G214 cymbal. G2950

YLT
1. If with the tongues of men and of messengers I speak, and have not love, I have become brass sounding, or a cymbal tinkling;

ASV
1. If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal.

WEB
1. If I speak with the languages of men and of angels, but don\'t have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal.

ESV
1. If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.

RV
1. If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal.

RSV
1. If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.

NLT
1. If I could speak all the languages of earth and of angels, but didn't love others, I would only be a noisy gong or a clanging cymbal.

NET
1. If I speak in the tongues of men and of angels, but I do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.

ERVEN
1. I may speak in different languages, whether human or even of angels. But if I don't have love, I am only a noisy bell or a ringing cymbal.



Notes

No Verse Added

1 करिंथकरांस 13:1

  • मी माणसांच्या जिभांनी बोललो व देवदूतांच्यासुद्धा भाषेत बोलणे मला शक्य असेल, माइया ठायी प्रीति नसली तर मी वाजणारी थाळी किंवा मोठा आवाज करणारी झांज आहे.
  • KJV

    Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
  • KJVP

    Though G1437 I speak G2980 with the G3588 tongues G1100 of men G444 and G2532 of angels, G32 and G1161 have G2192 not G3361 charity, G26 I am become G1096 as sounding G2278 brass, G5475 or G2228 a tinkling G214 cymbal. G2950
  • YLT

    If with the tongues of men and of messengers I speak, and have not love, I have become brass sounding, or a cymbal tinkling;
  • ASV

    If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal.
  • WEB

    If I speak with the languages of men and of angels, but don\'t have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal.
  • ESV

    If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
  • RV

    If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal.
  • RSV

    If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
  • NLT

    If I could speak all the languages of earth and of angels, but didn't love others, I would only be a noisy gong or a clanging cymbal.
  • NET

    If I speak in the tongues of men and of angels, but I do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
  • ERVEN

    I may speak in different languages, whether human or even of angels. But if I don't have love, I am only a noisy bell or a ringing cymbal.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References