मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
अनुवाद 12:31
MRV
31. तुमचा देव परमेश्वर याच्या बाबतीत तसे करु नका. कारण परमेश्वराला ज्या गोष्टींचा तिटकारा आहे त्या सर्व गोष्टी हे लोक करतात. ते देवाप्रीत्यर्थ आपल्या मुलाबाळांचा होमसुद्धा करतात.



KJV
31. Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods.

KJVP
31. Thou shalt not H3808 do H6213 so H3651 unto the LORD H3068 thy God: H430 for H3588 every H3605 abomination H8441 to the LORD, H3068 which H834 he hateth, H8130 have they done H6213 unto their gods; H430 for H3588 even H1571 H853 their sons H1121 and their daughters H1323 they have burnt H8313 in the fire H784 to their gods. H430

YLT
31. `Thou dost not do so to Jehovah thy God; for every abomination of Jehovah which He is hating they have done to their gods, for even their sons and their daughters they burn with fire to their gods.

ASV
31. Thou shalt not do so unto Jehovah thy God: for every abomination to Jehovah, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters do they burn in the fire to their gods.

WEB
31. You shall not do so to Yahweh your God: for every abomination to Yahweh, which he hates, have they done to their gods; for even their sons and their daughters do they burn in the fire to their gods.

ESV
31. You shall not worship the LORD your God in that way, for every abominable thing that the LORD hates they have done for their gods, for they even burn their sons and their daughters in the fire to their gods.

RV
31. Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters do they burn in the fire to their gods.

RSV
31. You shall not do so to the LORD your God; for every abominable thing which the LORD hates they have done for their gods; for they even burn their sons and their daughters in the fire to their gods.

NLT
31. You must not worship the LORD your God the way the other nations worship their gods, for they perform for their gods every detestable act that the LORD hates. They even burn their sons and daughters as sacrifices to their gods.

NET
31. You must not worship the LORD your God the way they do! For everything that is abhorrent to him, everything he hates, they have done when worshiping their gods. They even burn up their sons and daughters before their gods!

ERVEN
31. Don't do that to the Lord your God! These people do all kinds of bad things that the Lord hates. They even burn their children as sacrifices to their gods!



Notes

No Verse Added

अनुवाद 12:31

  • तुमचा देव परमेश्वर याच्या बाबतीत तसे करु नका. कारण परमेश्वराला ज्या गोष्टींचा तिटकारा आहे त्या सर्व गोष्टी हे लोक करतात. ते देवाप्रीत्यर्थ आपल्या मुलाबाळांचा होमसुद्धा करतात.
  • KJV

    Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods.
  • KJVP

    Thou shalt not H3808 do H6213 so H3651 unto the LORD H3068 thy God: H430 for H3588 every H3605 abomination H8441 to the LORD, H3068 which H834 he hateth, H8130 have they done H6213 unto their gods; H430 for H3588 even H1571 H853 their sons H1121 and their daughters H1323 they have burnt H8313 in the fire H784 to their gods. H430
  • YLT

    `Thou dost not do so to Jehovah thy God; for every abomination of Jehovah which He is hating they have done to their gods, for even their sons and their daughters they burn with fire to their gods.
  • ASV

    Thou shalt not do so unto Jehovah thy God: for every abomination to Jehovah, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters do they burn in the fire to their gods.
  • WEB

    You shall not do so to Yahweh your God: for every abomination to Yahweh, which he hates, have they done to their gods; for even their sons and their daughters do they burn in the fire to their gods.
  • ESV

    You shall not worship the LORD your God in that way, for every abominable thing that the LORD hates they have done for their gods, for they even burn their sons and their daughters in the fire to their gods.
  • RV

    Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters do they burn in the fire to their gods.
  • RSV

    You shall not do so to the LORD your God; for every abominable thing which the LORD hates they have done for their gods; for they even burn their sons and their daughters in the fire to their gods.
  • NLT

    You must not worship the LORD your God the way the other nations worship their gods, for they perform for their gods every detestable act that the LORD hates. They even burn their sons and daughters as sacrifices to their gods.
  • NET

    You must not worship the LORD your God the way they do! For everything that is abhorrent to him, everything he hates, they have done when worshiping their gods. They even burn up their sons and daughters before their gods!
  • ERVEN

    Don't do that to the Lord your God! These people do all kinds of bad things that the Lord hates. They even burn their children as sacrifices to their gods!
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References