MRV
16. परंतु त्याच्या दोषामुळे त्याची कानउघडणी करण्यात आली. कधीही बोलू न शकणाऱ्या गाढवानेमाणसासारखे बोलून संदेष्ट्याच्या वेडगळपणास आवर घातला.
KJV
16. But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man’s voice forbad the madness of the prophet.
KJVP
16. But G1161 was rebuked G2192 G1649 for his G2398 iniquity: G3892 the dumb G880 ass G5268 speaking G5350 with G1722 man's G444 voice G5456 forbade G2967 the G3588 madness G3913 of the G3588 prophet. G4396
YLT
16. and had a rebuke of his own iniquity -- a dumb ass, in man`s voice having spoken, did forbid the madness of the prophet.
ASV
16. but he was rebuked for his own transgression: a dumb ass spake with mans voice and stayed the madness of the prophet.
WEB
16. but he was rebuked for his own disobedience. A mute donkey spoke with man\'s voice and stopped the madness of the prophet.
ESV
16. but was rebuked for his own transgression; a speechless donkey spoke with human voice and restrained the prophet's madness.
RV
16. but he was rebuked for his own transgression: a dumb ass spake with man-s voice and stayed the madness of the prophet.
RSV
16. but was rebuked for his own transgression; a dumb ass spoke with human voice and restrained the prophet's madness.
NLT
16. But Balaam was stopped from his mad course when his donkey rebuked him with a human voice.
NET
16. yet was rebuked for his own transgression (a dumb donkey, speaking with a human voice, restrained the prophet's madness).
ERVEN
16. But a donkey told him that he was doing wrong. A donkey cannot talk, of course, but that donkey spoke with a man's voice and stopped the prophet from acting so crazy.