मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
स्तोत्रसंहिता
IRVMR
4. अधमाचा तिरस्कार करतो, परंतु जे परमेश्वराचे भय धरतात त्यांचा सन्मान करतो, जो वचन देऊन आपले अहीत झाले तरी मागे हटत नाही,

MRV
4. तो माणूस देवाची हेटाळणी करणाऱ्या माणसाबद्दल आदर दाखवीत नाही. परंतु तो जे लोक परमेश्वराची सेवा करतात अशा सर्वांचा आदर करतो. त्याने जर शेजाऱ्याला वचन दिले असेल, तर तो त्या वचनाला जागतो.

ERVMR
4. तो माणूस देवाची हेटाळणी करणाऱ्या माणसाबद्दल आदर दाखवीत नाही. परंतु तो जे लोक परमेश्वराची सेवा करतात अशा सर्वांचा आदर करतो. त्याने जर शेजाऱ्याला वचन दिले असेल, तर तो त्या वचनाला जागतो.



KJV
4. In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. [He that] sweareth to [his own] hurt, and changeth not.

AMP
4. In whose eyes a vile person is despised, but he who honors those who fear the Lord (who revere and worship Him); who swears to his own hurt and does not change;

KJVP
4. In whose eyes H5869 a vile person H3988 is contemned H959 ; but he honoreth H3513 them that fear H3372 the LORD H3068 EDS . [ He ] [ that ] sweareth H7650 to [ his ] [ own ] hurt H7489 , and changeth H4171 not H3808 W-NPAR .

YLT
4. Despised in his eyes [is] a rejected one, And those fearing Jehovah he doth honour. He hath sworn to suffer evil, and changeth not;

ASV
4. In whose eyes a reprobate is despised, But who honoreth them that fear Jehovah; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;

WEB
4. In whose eyes a vile man is despised, But who honors those who fear Yahweh; He who keeps an oath even when it hurts, and doesn't change;

NASB
4. Who disdains the wicked, but honors those who fear the LORD; Who keeps an oath despite the cost,

ESV
4. in whose eyes a vile person is despised, but who honors those who fear the LORD; who swears to his own hurt and does not change;

RV
4. In whose eyes a reprobate is despised; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.

RSV
4. in whose eyes a reprobate is despised, but who honors those who fear the LORD; who swears to his own hurt and does not change;

NKJV
4. In whose eyes a vile person is despised, But he honors those who fear the LORD; He [who] swears to his own hurt and does not change;

MKJV
4. in whose eyes the reprobate is despised, but he honors those who fear Jehovah; he has sworn to his hurt, and does not change it;

AKJV
4. In whose eyes a vile person is contemned; but he honors them that fear the LORD. He that swears to his own hurt, and changes not.

NRSV
4. in whose eyes the wicked are despised, but who honor those who fear the LORD; who stand by their oath even to their hurt;

NIV
4. who despises a vile man but honours those who fear the LORD, who keeps his oath even when it hurts,

NIRV
4. He hates sinful people. He honors those who have respect for the Lord. He keeps his promises even when it hurts.

NLT
4. Those who despise flagrant sinners, and honor the faithful followers of the LORD, and keep their promises even when it hurts.

MSG
4. despise the despicable. "Keep your word even when it costs you,

GNB
4. They despise those whom God rejects, but honor those who obey the LORD. They always do what they promise, no matter how much it may cost.

NET
4. He despises a reprobate, but honors the LORD's loyal followers. He makes firm commitments and does not renege on his promise.

ERVEN
4. They hate those who fail to please God and honor those who respect the Lord. If they make a promise to their neighbor, they do what they promised.



Total 5 Verses, Selected Verse 4 / 5
1 2 3 4 5
  • अधमाचा तिरस्कार करतो, परंतु जे परमेश्वराचे भय धरतात त्यांचा सन्मान करतो, जो वचन देऊन आपले अहीत झाले तरी मागे हटत नाही,
  • MRV

    तो माणूस देवाची हेटाळणी करणाऱ्या माणसाबद्दल आदर दाखवीत नाही. परंतु तो जे लोक परमेश्वराची सेवा करतात अशा सर्वांचा आदर करतो. त्याने जर शेजाऱ्याला वचन दिले असेल, तर तो त्या वचनाला जागतो.
  • ERVMR

    तो माणूस देवाची हेटाळणी करणाऱ्या माणसाबद्दल आदर दाखवीत नाही. परंतु तो जे लोक परमेश्वराची सेवा करतात अशा सर्वांचा आदर करतो. त्याने जर शेजाऱ्याला वचन दिले असेल, तर तो त्या वचनाला जागतो.
  • KJV

    In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
  • AMP

    In whose eyes a vile person is despised, but he who honors those who fear the Lord (who revere and worship Him); who swears to his own hurt and does not change;
  • KJVP

    In whose eyes H5869 a vile person H3988 is contemned H959 ; but he honoreth H3513 them that fear H3372 the LORD H3068 EDS . He that sweareth H7650 to his own hurt H7489 , and changeth H4171 not H3808 W-NPAR .
  • YLT

    Despised in his eyes is a rejected one, And those fearing Jehovah he doth honour. He hath sworn to suffer evil, and changeth not;
  • ASV

    In whose eyes a reprobate is despised, But who honoreth them that fear Jehovah; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;
  • WEB

    In whose eyes a vile man is despised, But who honors those who fear Yahweh; He who keeps an oath even when it hurts, and doesn't change;
  • NASB

    Who disdains the wicked, but honors those who fear the LORD; Who keeps an oath despite the cost,
  • ESV

    in whose eyes a vile person is despised, but who honors those who fear the LORD; who swears to his own hurt and does not change;
  • RV

    In whose eyes a reprobate is despised; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not.
  • RSV

    in whose eyes a reprobate is despised, but who honors those who fear the LORD; who swears to his own hurt and does not change;
  • NKJV

    In whose eyes a vile person is despised, But he honors those who fear the LORD; He who swears to his own hurt and does not change;
  • MKJV

    in whose eyes the reprobate is despised, but he honors those who fear Jehovah; he has sworn to his hurt, and does not change it;
  • AKJV

    In whose eyes a vile person is contemned; but he honors them that fear the LORD. He that swears to his own hurt, and changes not.
  • NRSV

    in whose eyes the wicked are despised, but who honor those who fear the LORD; who stand by their oath even to their hurt;
  • NIV

    who despises a vile man but honours those who fear the LORD, who keeps his oath even when it hurts,
  • NIRV

    He hates sinful people. He honors those who have respect for the Lord. He keeps his promises even when it hurts.
  • NLT

    Those who despise flagrant sinners, and honor the faithful followers of the LORD, and keep their promises even when it hurts.
  • MSG

    despise the despicable. "Keep your word even when it costs you,
  • GNB

    They despise those whom God rejects, but honor those who obey the LORD. They always do what they promise, no matter how much it may cost.
  • NET

    He despises a reprobate, but honors the LORD's loyal followers. He makes firm commitments and does not renege on his promise.
  • ERVEN

    They hate those who fail to please God and honor those who respect the Lord. If they make a promise to their neighbor, they do what they promised.
Total 5 Verses, Selected Verse 4 / 5
1 2 3 4 5
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References