मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
नहेम्या
MRV
1. तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. वेशींवर पहारा करायला माणसे नेमली. मंदिरात गायनाला आणि याजकांना मदत करायला माणसे नेमून दिली.

ERVMR
1. तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. वेशींवर पहारा करायला माणसे नेमली. मंदिरात गायनाला आणि याजकांना मदत करायला माणसे नेमून दिली.

IRVMR
1. तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.



KJV
1. Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,

AMP
1. NOW WHEN the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers, singers, and Levites had been appointed,

KJVP
1. Now it came to pass H1961 W-VQY3MS , when H834 K-RPRO the wall H2346 was built H1129 , and I had set up H5975 the doors H1817 , and the porters H7778 and the singers H7891 and the Levites H3881 were appointed H6485 ,

YLT
1. And it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,

ASV
1. Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,

WEB
1. Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,

NASB
1. When the wall had been rebuilt, I had the doors set up, and the gatekeepers (and the singers and the Levites) were put in charge of them.

ESV
1. Now when the wall had been built and I had set up the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,

RV
1. Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,

RSV
1. Now when the wall had been built and I had set up the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,

NKJV
1. Then it was, when the wall was built and I had hung the doors, when the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,

MKJV
1. And it happened when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were chosen,

AKJV
1. Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,

NRSV
1. Now when the wall had been built and I had set up the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,

NIV
1. After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed.

NIRV
1. The wall had been rebuilt. I had put up the gates at the main entrances to the city. Those who guarded the gates were appointed to their positions. So were the singers and Levites.

NLT
1. After the wall was finished and I had set up the doors in the gates, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.

MSG
1. After the wall was rebuilt and I had installed the doors, and the security guards, the singers, and the Levites were appointed,

GNB
1. And now the wall had been rebuilt, the gates had all been put in place, and the Temple guards, the members of the sacred choir, and the other Levites had been assigned their work.

NET
1. When the wall had been rebuilt and I had positioned the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,

ERVEN
1. After we finished building the wall and put the doors in the gates, we chose the men who would guard the gates and the men to sing in the Temple and help the priests.



Total 73 Verses, Selected Verse 1 / 73
  • तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. वेशींवर पहारा करायला माणसे नेमली. मंदिरात गायनाला आणि याजकांना मदत करायला माणसे नेमून दिली.
  • ERVMR

    तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. वेशींवर पहारा करायला माणसे नेमली. मंदिरात गायनाला आणि याजकांना मदत करायला माणसे नेमून दिली.
  • IRVMR

    तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
  • KJV

    Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
  • AMP

    NOW WHEN the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers, singers, and Levites had been appointed,
  • KJVP

    Now it came to pass H1961 W-VQY3MS , when H834 K-RPRO the wall H2346 was built H1129 , and I had set up H5975 the doors H1817 , and the porters H7778 and the singers H7891 and the Levites H3881 were appointed H6485 ,
  • YLT

    And it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
  • ASV

    Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
  • WEB

    Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
  • NASB

    When the wall had been rebuilt, I had the doors set up, and the gatekeepers (and the singers and the Levites) were put in charge of them.
  • ESV

    Now when the wall had been built and I had set up the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,
  • RV

    Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
  • RSV

    Now when the wall had been built and I had set up the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,
  • NKJV

    Then it was, when the wall was built and I had hung the doors, when the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,
  • MKJV

    And it happened when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were chosen,
  • AKJV

    Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
  • NRSV

    Now when the wall had been built and I had set up the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,
  • NIV

    After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed.
  • NIRV

    The wall had been rebuilt. I had put up the gates at the main entrances to the city. Those who guarded the gates were appointed to their positions. So were the singers and Levites.
  • NLT

    After the wall was finished and I had set up the doors in the gates, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
  • MSG

    After the wall was rebuilt and I had installed the doors, and the security guards, the singers, and the Levites were appointed,
  • GNB

    And now the wall had been rebuilt, the gates had all been put in place, and the Temple guards, the members of the sacred choir, and the other Levites had been assigned their work.
  • NET

    When the wall had been rebuilt and I had positioned the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,
  • ERVEN

    After we finished building the wall and put the doors in the gates, we chose the men who would guard the gates and the men to sing in the Temple and help the priests.
Total 73 Verses, Selected Verse 1 / 73
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References