मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
नहेम्या 5:16
MRV
16. यरुशलेमची तटबंदी उभारायला मी कष्ट घेतले. भिंतीचे काम करायला माझी सर्व माणसे एकत्र आली. आम्ही कोणाची जमीन बळकावली नाही!



KJV
16. Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants [were] gathered thither unto the work.

KJVP
16. Yea, also H1571 I continued H2388 in the work H4399 of this H2063 wall, H2346 neither H3808 bought H7069 we any land: H7704 and all H3605 my servants H5288 [were] gathered H6908 thither H8033 unto H5921 the work. H4399

YLT
16. And also, in the work of this wall I have done mightily, even a field we have not bought, and all my servants are gathered there for the work;

ASV
16. Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work.

WEB
16. Yes, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered there to the work.

ESV
16. I also persevered in the work on this wall, and we acquired no land, and all my servants were gathered there for the work.

RV
16. Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work.

RSV
16. I also held to the work on this wall, and acquired no land; and all my servants were gathered there for the work.

NLT
16. I also devoted myself to working on the wall and refused to acquire any land. And I required all my servants to spend time working on the wall.

NET
16. I gave myself to the work on this wall, without even purchasing a field. All my associates were gathered there for the work.

ERVEN
16. I worked hard at building the wall of Jerusalem. All my men gathered there to work on the wall. We didn't take any land from anyone.



Notes

No Verse Added

नहेम्या 5:16

  • यरुशलेमची तटबंदी उभारायला मी कष्ट घेतले. भिंतीचे काम करायला माझी सर्व माणसे एकत्र आली. आम्ही कोणाची जमीन बळकावली नाही!
  • KJV

    Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work.
  • KJVP

    Yea, also H1571 I continued H2388 in the work H4399 of this H2063 wall, H2346 neither H3808 bought H7069 we any land: H7704 and all H3605 my servants H5288 were gathered H6908 thither H8033 unto H5921 the work. H4399
  • YLT

    And also, in the work of this wall I have done mightily, even a field we have not bought, and all my servants are gathered there for the work;
  • ASV

    Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work.
  • WEB

    Yes, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered there to the work.
  • ESV

    I also persevered in the work on this wall, and we acquired no land, and all my servants were gathered there for the work.
  • RV

    Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants were gathered thither unto the work.
  • RSV

    I also held to the work on this wall, and acquired no land; and all my servants were gathered there for the work.
  • NLT

    I also devoted myself to working on the wall and refused to acquire any land. And I required all my servants to spend time working on the wall.
  • NET

    I gave myself to the work on this wall, without even purchasing a field. All my associates were gathered there for the work.
  • ERVEN

    I worked hard at building the wall of Jerusalem. All my men gathered there to work on the wall. We didn't take any land from anyone.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References