MRV
3. ईयोब, आमच्याजवळ तुला द्यायला उत्तर नाही असे तुला वाटते का? तू देवाला हसशील तेव्हा तुला कुणी ताकीद देणार नाही असे तुला वाटते का?
KJV
3. Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
KJVP
3. Should thy lies H907 make men H4962 hold their peace H2790 ? and when thou mockest, H3932 shall no H369 man make thee ashamed H3637 ?
YLT
3. Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing!
ASV
3. Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
WEB
3. Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
ESV
3. Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you?
RV
3. Should thy boastings make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
RSV
3. Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you?
NLT
3. Should I remain silent while you babble on? When you mock God, shouldn't someone make you ashamed?
NET
3. Will your idle talk reduce people to silence, and will no one rebuke you when you mock?
ERVEN
3. Do you think we don't have an answer for you? Do you think no one will warn you when you laugh at God?