मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
स्तोत्रसंहिता 33:16
MRV
16. राजा त्याच्या स्व:तच्या सामर्थ्याने सुरक्षित राहू शकत नाही. शूर सैनिक त्याच्या स्व:तच्या शक्तीमुळे सुरक्षित राहू शकत नाही.



KJV
16. There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.

KJVP
16. There is no H369 king H4428 saved H3467 by the multitude H7230 of a host: H2428 a mighty man H1368 is not H3808 delivered H5337 by much H7230 strength. H3581

YLT
16. The king is not saved by the multitude of a force. A mighty man is not delivered, By abundance of power.

ASV
16. There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength.

WEB
16. There is no king saved by the multitude of a host. A mighty man is not delivered by great strength.

ESV
16. The king is not saved by his great army; a warrior is not delivered by his great strength.

RV
16. There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by great strength.

RSV
16. A king is not saved by his great army; a warrior is not delivered by his great strength.

NLT
16. The best-equipped army cannot save a king, nor is great strength enough to save a warrior.

NET
16. No king is delivered by his vast army; a warrior is not saved by his great might.

ERVEN
16. A king is not saved by the power of his army. A soldier does not survive by his own great strength.



Notes

No Verse Added

स्तोत्रसंहिता 33:16

  • राजा त्याच्या स्व:तच्या सामर्थ्याने सुरक्षित राहू शकत नाही. शूर सैनिक त्याच्या स्व:तच्या शक्तीमुळे सुरक्षित राहू शकत नाही.
  • KJV

    There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
  • KJVP

    There is no H369 king H4428 saved H3467 by the multitude H7230 of a host: H2428 a mighty man H1368 is not H3808 delivered H5337 by much H7230 strength. H3581
  • YLT

    The king is not saved by the multitude of a force. A mighty man is not delivered, By abundance of power.
  • ASV

    There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength.
  • WEB

    There is no king saved by the multitude of a host. A mighty man is not delivered by great strength.
  • ESV

    The king is not saved by his great army; a warrior is not delivered by his great strength.
  • RV

    There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by great strength.
  • RSV

    A king is not saved by his great army; a warrior is not delivered by his great strength.
  • NLT

    The best-equipped army cannot save a king, nor is great strength enough to save a warrior.
  • NET

    No king is delivered by his vast army; a warrior is not saved by his great might.
  • ERVEN

    A king is not saved by the power of his army. A soldier does not survive by his own great strength.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References