मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
स्तोत्रसंहिता 50:21
MRV
21. तुम्ही वाईट गोष्टी करता आणि तरीही मी गप्प बसावे असे तुम्हाला वाटते तुम्ही काही बोलत नाही. आणि मी ही गप्प राहावे असे तुम्हाला वाटते. पण मी मुळीच गप्प बसणार नाही. मी हे तुम्हाला स्वच्छ सांगेन आणि तुमच्या तोंडावर टीका करीन.



KJV
21. These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether [such an one] as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.

KJVP
21. These H428 [things] hast thou done, H6213 and I kept silence; H2790 thou thoughtest H1819 that I was H1961 altogether H1961 [such] [a] [one] as thyself: H3644 [but] I will reprove H3198 thee , and set [them] in order H6186 before thine eyes. H5869

YLT
21. These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.

ASV
21. These things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.

WEB
21. You have done these things, and I kept silent. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.

ESV
21. These things you have done, and I have been silent; you thought that I was one like yourself. But now I rebuke you and lay the charge before you.

RV
21. These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: {cf15i but} I will reprove thee, and set {cf15i them} in order before thine eyes.

RSV
21. These things you have done and I have been silent; you thought that I was one like yourself. But now I rebuke you, and lay the charge before you.

NLT
21. While you did all this, I remained silent, and you thought I didn't care. But now I will rebuke you, listing all my charges against you.

NET
21. When you did these things, I was silent, so you thought I was exactly like you. But now I will condemn you and state my case against you!

ERVEN
21. When you did these things, I said nothing. So you thought that I was just like you. But I will not be quiet any longer. I will correct you and make clear what I have against you.



Notes

No Verse Added

स्तोत्रसंहिता 50:21

  • तुम्ही वाईट गोष्टी करता आणि तरीही मी गप्प बसावे असे तुम्हाला वाटते तुम्ही काही बोलत नाही. आणि मी ही गप्प राहावे असे तुम्हाला वाटते. पण मी मुळीच गप्प बसणार नाही. मी हे तुम्हाला स्वच्छ सांगेन आणि तुमच्या तोंडावर टीका करीन.
  • KJV

    These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
  • KJVP

    These H428 things hast thou done, H6213 and I kept silence; H2790 thou thoughtest H1819 that I was H1961 altogether H1961 such a one as thyself: H3644 but I will reprove H3198 thee , and set them in order H6186 before thine eyes. H5869
  • YLT

    These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.
  • ASV

    These things hast thou done, and I kept silence; Thou thoughtest that I was altogether such a one as thyself: But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
  • WEB

    You have done these things, and I kept silent. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
  • ESV

    These things you have done, and I have been silent; you thought that I was one like yourself. But now I rebuke you and lay the charge before you.
  • RV

    These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: {cf15i but} I will reprove thee, and set {cf15i them} in order before thine eyes.
  • RSV

    These things you have done and I have been silent; you thought that I was one like yourself. But now I rebuke you, and lay the charge before you.
  • NLT

    While you did all this, I remained silent, and you thought I didn't care. But now I will rebuke you, listing all my charges against you.
  • NET

    When you did these things, I was silent, so you thought I was exactly like you. But now I will condemn you and state my case against you!
  • ERVEN

    When you did these things, I said nothing. So you thought that I was just like you. But I will not be quiet any longer. I will correct you and make clear what I have against you.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References