मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
यशया 10:15
MRV
15. कुऱ्हाड चालविणाऱ्यापेक्षा, कुऱ्हाड श्रेष्ठ नसते. करवत, कापणाऱ्यापेक्षा श्रेष्ठ व सामर्थ्यवान आहे. एखाद्या माणसाने एखादी काठी उचलून तिने एखाद्याला शिक्षा करावी व त्याबद्दल काठीने स्वत:ला त्या माणसापेक्षा श्रेष्ठ व सामर्थ्यवान समजावे, तसेच हे आहे.



KJV
15. Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? [or] shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake [itself] against them that lift it up, [or] as if the staff should lift up [itself, as if it were] no wood.

KJVP
15. Shall the axe H1631 boast itself H6286 against H5921 him that heweth H2672 therewith? [or] shall the saw H4883 magnify itself H1431 against H5921 him that shaketh H5130 it? as if the rod H7626 should shake [itself] against H5130 H853 them that lift it up, H7311 [or] as if the staff H4294 should lift up H7311 [itself,] [as] [if] [it] [were] no H3808 wood. H6086

YLT
15. -- Doth the axe glorify itself Against him who is hewing with it? Doth the saw magnify itself Against him who is shaking it? As a rod waving those lifting it up! As a staff lifting up that which is not wood!

ASV
15. Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? shall the saw magnify itself against him that wieldeth it? as if a rod should wield them that lift it up, or as if a staff should lift up him that is not wood.

WEB
15. Shall the axe boast itself against him who hews therewith? Shall the saw magnify itself against him who wields it? as if a rod should wield those who lift it up, or as if a staff should lift up him who is not wood.

ESV
15. Shall the axe boast over him who hews with it, or the saw magnify itself against him who wields it? As if a rod should wield him who lifts it, or as if a staff should lift him who is not wood!

RV
15. Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if a rod should shake them that lift it up, or as if a staff should lift up {cf15i him that is} not wood.

RSV
15. Shall the axe vaunt itself over him who hews with it, or the saw magnify itself against him who wields it? As if a rod should wield him who lifts it, or as if a staff should lift him who is not wood!

NLT
15. But can the ax boast greater power than the person who uses it? Is the saw greater than the person who saws? Can a rod strike unless a hand moves it? Can a wooden cane walk by itself?

NET
15. Does an ax exalt itself over the one who wields it, or a saw magnify itself over the one who cuts with it? As if a scepter should brandish the one who raises it, or a staff should lift up what is not made of wood!

ERVEN
15. An ax is not better than the one who cuts with it. A saw is not better than the one who uses it. Is a stick stronger than the one who picks it up? It can't do anything to the person who is using it to punish someone!



Notes

No Verse Added

यशया 10:15

  • कुऱ्हाड चालविणाऱ्यापेक्षा, कुऱ्हाड श्रेष्ठ नसते. करवत, कापणाऱ्यापेक्षा श्रेष्ठ व सामर्थ्यवान आहे. एखाद्या माणसाने एखादी काठी उचलून तिने एखाद्याला शिक्षा करावी व त्याबद्दल काठीने स्वत:ला त्या माणसापेक्षा श्रेष्ठ व सामर्थ्यवान समजावे, तसेच हे आहे.
  • KJV

    Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood.
  • KJVP

    Shall the axe H1631 boast itself H6286 against H5921 him that heweth H2672 therewith? or shall the saw H4883 magnify itself H1431 against H5921 him that shaketh H5130 it? as if the rod H7626 should shake itself against H5130 H853 them that lift it up, H7311 or as if the staff H4294 should lift up H7311 itself, as if it were no H3808 wood. H6086
  • YLT

    -- Doth the axe glorify itself Against him who is hewing with it? Doth the saw magnify itself Against him who is shaking it? As a rod waving those lifting it up! As a staff lifting up that which is not wood!
  • ASV

    Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? shall the saw magnify itself against him that wieldeth it? as if a rod should wield them that lift it up, or as if a staff should lift up him that is not wood.
  • WEB

    Shall the axe boast itself against him who hews therewith? Shall the saw magnify itself against him who wields it? as if a rod should wield those who lift it up, or as if a staff should lift up him who is not wood.
  • ESV

    Shall the axe boast over him who hews with it, or the saw magnify itself against him who wields it? As if a rod should wield him who lifts it, or as if a staff should lift him who is not wood!
  • RV

    Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if a rod should shake them that lift it up, or as if a staff should lift up {cf15i him that is} not wood.
  • RSV

    Shall the axe vaunt itself over him who hews with it, or the saw magnify itself against him who wields it? As if a rod should wield him who lifts it, or as if a staff should lift him who is not wood!
  • NLT

    But can the ax boast greater power than the person who uses it? Is the saw greater than the person who saws? Can a rod strike unless a hand moves it? Can a wooden cane walk by itself?
  • NET

    Does an ax exalt itself over the one who wields it, or a saw magnify itself over the one who cuts with it? As if a scepter should brandish the one who raises it, or a staff should lift up what is not made of wood!
  • ERVEN

    An ax is not better than the one who cuts with it. A saw is not better than the one who uses it. Is a stick stronger than the one who picks it up? It can't do anything to the person who is using it to punish someone!
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References