मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
यशया 65:2
MRV
2. “माझ्या विरूध्द गेलेल्या लोकांना स्वीकारायच्या तयारीत मी उभा राहिलो. ते माझ्याकडे येतील म्हणून मी त्यांची वाट पाहत होतो. पण ते त्यांच्या वाईट मार्गाप्रमाणेच जगत राहिले. त्यांच्या मनांत आले ते त्यांनी केले.



KJV
2. I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way [that was] not good, after their own thoughts;

KJVP
2. I have spread out H6566 my hands H3027 all H3605 the day H3117 unto H413 a rebellious H5637 people, H5971 which walketh H1980 in a way H1870 [that] [was] not H3808 good, H2896 after H310 their own thoughts; H4284

YLT
2. I have spread out My hands all the day Unto an apostate people, Who are going in the way not good after their own thoughts.

ASV
2. I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts;

WEB
2. I have spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts;

ESV
2. I spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;

RV
2. I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that is not good, after their own thoughts;

RSV
2. I spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;

NLT
2. All day long I opened my arms to a rebellious people. But they follow their own evil paths and their own crooked schemes.

NET
2. I spread out my hands all day long to my rebellious people, who lived in a way that is morally unacceptable, and who did what they desired.

ERVEN
2. "All day long I stood ready to accept those who turned against me. But they kept doing whatever they wanted to do, and all they did was wrong.



Notes

No Verse Added

यशया 65:2

  • “माझ्या विरूध्द गेलेल्या लोकांना स्वीकारायच्या तयारीत मी उभा राहिलो. ते माझ्याकडे येतील म्हणून मी त्यांची वाट पाहत होतो. पण ते त्यांच्या वाईट मार्गाप्रमाणेच जगत राहिले. त्यांच्या मनांत आले ते त्यांनी केले.
  • KJV

    I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that was not good, after their own thoughts;
  • KJVP

    I have spread out H6566 my hands H3027 all H3605 the day H3117 unto H413 a rebellious H5637 people, H5971 which walketh H1980 in a way H1870 that was not H3808 good, H2896 after H310 their own thoughts; H4284
  • YLT

    I have spread out My hands all the day Unto an apostate people, Who are going in the way not good after their own thoughts.
  • ASV

    I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts;
  • WEB

    I have spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, after their own thoughts;
  • ESV

    I spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;
  • RV

    I have spread out my hands all the day unto a rebellious people, which walketh in a way that is not good, after their own thoughts;
  • RSV

    I spread out my hands all the day to a rebellious people, who walk in a way that is not good, following their own devices;
  • NLT

    All day long I opened my arms to a rebellious people. But they follow their own evil paths and their own crooked schemes.
  • NET

    I spread out my hands all day long to my rebellious people, who lived in a way that is morally unacceptable, and who did what they desired.
  • ERVEN

    "All day long I stood ready to accept those who turned against me. But they kept doing whatever they wanted to do, and all they did was wrong.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References