मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
यिर्मया 23:39
MRV
39. पण तुम्ही माझ्या संदेशाला ‘भारी बोजाच’ म्हणालात. म्हणून मी तुम्हाला. मोठ्या ओझ्याप्रमाणे वर उचलून माझ्यापासून लांब फेकून देईन. मी तुमच्या पूर्वजांना यरुशलेम नगरी दिली. पण मी तुम्हाला आणि त्या नगरीला माझ्यापासून दूर फेकीन.



KJV
39. Therefore, behold, I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, [and cast you] out of my presence:

KJVP
39. Therefore H3651 , behold, H2009 I , even I , will utterly forget H5382 H5382 you , and I will forsake H5203 you , and the city H5892 that H834 I gave H5414 you and your fathers, H1 [and] [cast] [you] out of H4480 H5921 my presence: H6440

YLT
39. Therefore, lo, I -- I have taken you utterly away, And I have sent you out, And the city that I gave to you, And to your fathers, from before My face,

ASV
39. therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave unto you and to your fathers, away from my presence:

WEB
39. therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave to you and to your fathers, away from my presence:

ESV
39. therefore, behold, I will surely lift you up and cast you away from my presence, you and the city that I gave to you and your fathers.

RV
39. therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave unto you and to your fathers, away from my presence:

RSV
39. therefore, behold, I will surely lift you up and cast you away from my presence, you and the city which I gave to you and your fathers.

NLT
39. I will forget you completely. I will expel you from my presence, along with this city that I gave to you and your ancestors.

NET
39. So I will carry you far off and throw you away. I will send both you and the city I gave to you and to your ancestors out of my sight.

ERVEN
39. But you called my message a heavy load, so I will pick you up like a heavy load and throw you away from me. I gave the city of Jerusalem to your ancestors. But I will throw you and that city away from me,



Notes

No Verse Added

यिर्मया 23:39

  • पण तुम्ही माझ्या संदेशाला ‘भारी बोजाच’ म्हणालात. म्हणून मी तुम्हाला. मोठ्या ओझ्याप्रमाणे वर उचलून माझ्यापासून लांब फेकून देईन. मी तुमच्या पूर्वजांना यरुशलेम नगरी दिली. पण मी तुम्हाला आणि त्या नगरीला माझ्यापासून दूर फेकीन.
  • KJV

    Therefore, behold, I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and cast you out of my presence:
  • KJVP

    Therefore H3651 , behold, H2009 I , even I , will utterly forget H5382 H5382 you , and I will forsake H5203 you , and the city H5892 that H834 I gave H5414 you and your fathers, H1 and cast you out of H4480 H5921 my presence: H6440
  • YLT

    Therefore, lo, I -- I have taken you utterly away, And I have sent you out, And the city that I gave to you, And to your fathers, from before My face,
  • ASV

    therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave unto you and to your fathers, away from my presence:
  • WEB

    therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave to you and to your fathers, away from my presence:
  • ESV

    therefore, behold, I will surely lift you up and cast you away from my presence, you and the city that I gave to you and your fathers.
  • RV

    therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave unto you and to your fathers, away from my presence:
  • RSV

    therefore, behold, I will surely lift you up and cast you away from my presence, you and the city which I gave to you and your fathers.
  • NLT

    I will forget you completely. I will expel you from my presence, along with this city that I gave to you and your ancestors.
  • NET

    So I will carry you far off and throw you away. I will send both you and the city I gave to you and to your ancestors out of my sight.
  • ERVEN

    But you called my message a heavy load, so I will pick you up like a heavy load and throw you away from me. I gave the city of Jerusalem to your ancestors. But I will throw you and that city away from me,
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References