मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
यिर्मया 5:9
MRV
9. ह्या कर्मांबद्दल मी यहूदातील लोकांना शिक्षा करावी का?” हा परमेश्वराकडून आलेला संदेश आहे. “हो! अशा रीतीने जीवन जगणाऱ्या राष्ट्राला मी शिक्षा करीनच, हे तू जाणतेस. त्यांच्या लायकीप्रमाणे मी त्यांना शिक्षा करीन.



KJV
9. Shall I not visit for these [things?] saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?

KJVP
9. Shall I not H3808 visit H6485 for H5921 these H428 [things] ? saith H5002 the LORD: H3068 and H518 shall not H3808 my soul H5315 be avenged H5358 on such H834 a nation H1471 as this H2088 ?

YLT
9. For these do I not lay a charge? An affirmation of Jehovah, And on a nation such as this, Doth not My soul avenge itself?

ASV
9. Shall I not visit for these things? saith Jehovah; and shall not my soul be avenged on such a nation as this?

WEB
9. Shall I not visit for these things? says Yahweh; and shall not my soul be avenged on such a nation as this?

ESV
9. Shall I not punish them for these things? declares the LORD; and shall I not avenge myself on a nation such as this?

RV
9. shall I not visit for these things? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?

RSV
9. Shall I not punish them for these things? says the LORD; and shall I not avenge myself on a nation such as this?

NLT
9. Should I not punish them for this?" says the LORD. "Should I not avenge myself against such a nation?

NET
9. I will surely punish them for doing such things!" says the LORD. "I will surely bring retribution on such a nation as this!"

ERVEN
9. Should I punish the people of Judah for doing these things?" This message is from the Lord. "You know I should punish a nation such as this. I should give it the punishment it deserves.



Notes

No Verse Added

यिर्मया 5:9

  • ह्या कर्मांबद्दल मी यहूदातील लोकांना शिक्षा करावी का?” हा परमेश्वराकडून आलेला संदेश आहे. “हो! अशा रीतीने जीवन जगणाऱ्या राष्ट्राला मी शिक्षा करीनच, हे तू जाणतेस. त्यांच्या लायकीप्रमाणे मी त्यांना शिक्षा करीन.
  • KJV

    Shall I not visit for these things? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • KJVP

    Shall I not H3808 visit H6485 for H5921 these H428 things ? saith H5002 the LORD: H3068 and H518 shall not H3808 my soul H5315 be avenged H5358 on such H834 a nation H1471 as this H2088 ?
  • YLT

    For these do I not lay a charge? An affirmation of Jehovah, And on a nation such as this, Doth not My soul avenge itself?
  • ASV

    Shall I not visit for these things? saith Jehovah; and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • WEB

    Shall I not visit for these things? says Yahweh; and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • ESV

    Shall I not punish them for these things? declares the LORD; and shall I not avenge myself on a nation such as this?
  • RV

    shall I not visit for these things? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • RSV

    Shall I not punish them for these things? says the LORD; and shall I not avenge myself on a nation such as this?
  • NLT

    Should I not punish them for this?" says the LORD. "Should I not avenge myself against such a nation?
  • NET

    I will surely punish them for doing such things!" says the LORD. "I will surely bring retribution on such a nation as this!"
  • ERVEN

    Should I punish the people of Judah for doing these things?" This message is from the Lord. "You know I should punish a nation such as this. I should give it the punishment it deserves.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References