MRV
11. म्हणून मी त्यास एका बलिष्ट राजाच्या स्वाधीन करीन. तो त्या वृक्षाने केलेल्या दुष्कृत्यांबद्दल त्याला शिक्षा करील. मी त्या वृक्षाला त्याच्या दुष्टाव्याबद्दल माझ्या बागेतून काढून टाकीन.
KJV
11. I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
KJVP
11. I have therefore delivered H5414 him into the hand H3027 of the mighty one H352 of the heathen; H1471 he shall surely deal H6213 H6213 with him : I have driven him out H1644 for his wickedness. H7562
YLT
11. I give him into the hand of a god of nations, He dealeth sorely with him, In his wickedness I have cast him out.
ASV
11. I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness.
WEB
11. I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness.
ESV
11. I will give it into the hand of a mighty one of the nations. He shall surely deal with it as its wickedness deserves. I have cast it out.
RV
11. I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness.
RSV
11. I will give it into the hand of a mighty one of the nations; he shall surely deal with it as its wickedness deserves. I have cast it out.
NLT
11. I will hand it over to a mighty nation that will destroy it as its wickedness deserves. I have already discarded it.
NET
11. I gave it over to the leader of the nations. He has judged it thoroughly, as its sinfulness deserves. I have thrown it out.
ERVEN
11. So I let a powerful king have that tree. That ruler punished the tree for the bad things it did. I took that tree out of my garden.