मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
होशेय 12:12
MRV
12. “याकोब अरामला पळून गेला. त्या जागी, इस्राएलने पत्नीसाठी सेवा केली. दुसरी पत्नी मिळावी म्हणून त्याने मेंढ्या पाळल्या.



KJV
12. And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept [sheep. ]

KJVP
12. And Jacob H3290 fled H1272 into the country H7704 of Syria, H758 and Israel H3478 served H5647 for a wife, H802 and for a wife H802 he kept H8104 [sheep] .

YLT
12. And Jacob doth flee to the country of Aram, And Israel doth serve for a wife, Yea, for a wife he hath kept watch.

ASV
12. And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

WEB
12. Jacob fled into the country of Aram, And Israel served to get a wife, And for a wife he tended flocks and herds.

ESV
12. Jacob fled to the land of Aram; there Israel served for a wife, and for a wife he guarded sheep.

RV
12. And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept {cf15i sheep}.

RSV
12. (Jacob fled to the land of Aram, there Israel did service for a wife, and for a wife he herded sheep.)

NLT
12. Jacob fled to the land of Aram, and there he earned a wife by tending sheep.

NET
12. Jacob fled to the country of Aram, then Israel worked to acquire a wife; he tended sheep to pay for her.

ERVEN
12. "Jacob ran away to the land of Aram. There Israel worked for a wife. He kept sheep to get another wife.



Notes

No Verse Added

होशेय 12:12

  • “याकोब अरामला पळून गेला. त्या जागी, इस्राएलने पत्नीसाठी सेवा केली. दुसरी पत्नी मिळावी म्हणून त्याने मेंढ्या पाळल्या.
  • KJV

    And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
  • KJVP

    And Jacob H3290 fled H1272 into the country H7704 of Syria, H758 and Israel H3478 served H5647 for a wife, H802 and for a wife H802 he kept H8104 sheep .
  • YLT

    And Jacob doth flee to the country of Aram, And Israel doth serve for a wife, Yea, for a wife he hath kept watch.
  • ASV

    And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
  • WEB

    Jacob fled into the country of Aram, And Israel served to get a wife, And for a wife he tended flocks and herds.
  • ESV

    Jacob fled to the land of Aram; there Israel served for a wife, and for a wife he guarded sheep.
  • RV

    And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept {cf15i sheep}.
  • RSV

    (Jacob fled to the land of Aram, there Israel did service for a wife, and for a wife he herded sheep.)
  • NLT

    Jacob fled to the land of Aram, and there he earned a wife by tending sheep.
  • NET

    Jacob fled to the country of Aram, then Israel worked to acquire a wife; he tended sheep to pay for her.
  • ERVEN

    "Jacob ran away to the land of Aram. There Israel worked for a wife. He kept sheep to get another wife.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References