मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
सफन्या 3:18
MRV
18. मेजवानीच्या वेळेला लोक असे हासतात, आनंदात असतात, तसाच तो तुझ्याबरोबर हासेल आनंदात असेल.” परमेश्वर म्हणाला, “मी तुझी अप्रतिष्ठा दूर करीन. त्या लोकांना मी तुला दुखवू देणार नाही.



KJV
18. I will gather [them that are] sorrowful for the solemn assembly, [who] are of thee, [to whom] the reproach of it [was] a burden.

KJVP
18. I will gather H622 [them] [that] [are] sorrowful H3013 for the solemn assembly H4480 H4150 , [who] are H1961 of H4480 thee, [to] [whom] the reproach H2781 of H5921 it [was] a burden. H4864

YLT
18. Mine afflicted from the appointed place I have gathered, from thee they have been, Bearing for her sake reproach.

ASV
18. I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee; to whom the burden upon her was a reproach.

WEB
18. Those who are sad for the appointed feasts, I will remove from you. They are a burden and a reproach to you.

ESV
18. I will gather those of you who mourn for the festival, so that you will no longer suffer reproach.

RV
18. I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee: {cf15i to whom} the burden upon her was a reproach.

RSV
18. as on a day of festival. "I will remove disaster from you, so that you will not bear reproach for it.

NLT
18. "I will gather you who mourn for the appointed festivals; you will be disgraced no more.

NET
18. "As for those who grieve because they cannot attend the festivals— I took them away from you; they became tribute and were a source of shame to you.

ERVEN
18. I will take away your shame. I will make them stop hurting you.



Notes

No Verse Added

सफन्या 3:18

  • मेजवानीच्या वेळेला लोक असे हासतात, आनंदात असतात, तसाच तो तुझ्याबरोबर हासेल आनंदात असेल.” परमेश्वर म्हणाला, “मी तुझी अप्रतिष्ठा दूर करीन. त्या लोकांना मी तुला दुखवू देणार नाही.
  • KJV

    I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden.
  • KJVP

    I will gather H622 them that are sorrowful H3013 for the solemn assembly H4480 H4150 , who are H1961 of H4480 thee, to whom the reproach H2781 of H5921 it was a burden. H4864
  • YLT

    Mine afflicted from the appointed place I have gathered, from thee they have been, Bearing for her sake reproach.
  • ASV

    I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee; to whom the burden upon her was a reproach.
  • WEB

    Those who are sad for the appointed feasts, I will remove from you. They are a burden and a reproach to you.
  • ESV

    I will gather those of you who mourn for the festival, so that you will no longer suffer reproach.
  • RV

    I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee: {cf15i to whom} the burden upon her was a reproach.
  • RSV

    as on a day of festival. "I will remove disaster from you, so that you will not bear reproach for it.
  • NLT

    "I will gather you who mourn for the appointed festivals; you will be disgraced no more.
  • NET

    "As for those who grieve because they cannot attend the festivals— I took them away from you; they became tribute and were a source of shame to you.
  • ERVEN

    I will take away your shame. I will make them stop hurting you.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References