मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
गणना 22:34
MRV
34. तेव्हा बलाम परमेश्वराच्या दूताला म्हणाला, “मी पाप केले आहे. तू रस्त्यात उभा आहेस हे मला माहीत नव्हते. मी जर चूक करीत असेन तर मी घरी परत जाईन.”



KJV
34. And Balaam said unto the angel of the LORD, I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore, if it displease thee, I will get me back again.

KJVP
34. And Balaam H1109 said H559 unto H413 the angel H4397 of the LORD, H3068 I have sinned; H2398 for H3588 I knew H3045 not H3808 that H3588 thou H859 stoodest H5324 in the way H1870 against H7125 me: now H6258 therefore, if H518 it displease H7489 H5869 thee , I will get me back again. H7725

YLT
34. And Balaam saith unto the messenger of Jehovah, `I have sinned, for I did not know that thou [art] standing to meet me in the way; and now, if evil in thine eyes -- I turn back by myself.`

ASV
34. And Balaam said unto the angel of Jehovah, I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore, if it displease thee, I will get me back again.

WEB
34. Balaam said to the angel of Yahweh, I have sinned; for I didn\'t know that you stood in the way against me: now therefore, if it displease you, I will get me back again.

ESV
34. Then Balaam said to the angel of the LORD, "I have sinned, for I did not know that you stood in the road against me. Now therefore, if it is evil in your sight, I will turn back."

RV
34. And Balaam said unto the angel of the LORD, I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore, if it displease thee, I will get me back again.

RSV
34. Then Balaam said to the angel of the LORD, "I have sinned, for I did not know that thou didst stand in the road against me. Now therefore, if it is evil in thy sight, I will go back again."

NLT
34. Then Balaam confessed to the angel of the LORD, "I have sinned. I didn't realize you were standing in the road to block my way. I will return home if you are against my going."

NET
34. Balaam said to the angel of the LORD, "I have sinned, for I did not know that you stood against me in the road. So now, if it is evil in your sight, I will go back home."

ERVEN
34. Then Balaam said to the Lord's angel, "I have sinned. I did not know that you were standing in the road. If I am doing wrong, I will go back home."



Notes

No Verse Added

गणना 22:34

  • तेव्हा बलाम परमेश्वराच्या दूताला म्हणाला, “मी पाप केले आहे. तू रस्त्यात उभा आहेस हे मला माहीत नव्हते. मी जर चूक करीत असेन तर मी घरी परत जाईन.”
  • KJV

    And Balaam said unto the angel of the LORD, I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore, if it displease thee, I will get me back again.
  • KJVP

    And Balaam H1109 said H559 unto H413 the angel H4397 of the LORD, H3068 I have sinned; H2398 for H3588 I knew H3045 not H3808 that H3588 thou H859 stoodest H5324 in the way H1870 against H7125 me: now H6258 therefore, if H518 it displease H7489 H5869 thee , I will get me back again. H7725
  • YLT

    And Balaam saith unto the messenger of Jehovah, `I have sinned, for I did not know that thou art standing to meet me in the way; and now, if evil in thine eyes -- I turn back by myself.`
  • ASV

    And Balaam said unto the angel of Jehovah, I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore, if it displease thee, I will get me back again.
  • WEB

    Balaam said to the angel of Yahweh, I have sinned; for I didn\'t know that you stood in the way against me: now therefore, if it displease you, I will get me back again.
  • ESV

    Then Balaam said to the angel of the LORD, "I have sinned, for I did not know that you stood in the road against me. Now therefore, if it is evil in your sight, I will turn back."
  • RV

    And Balaam said unto the angel of the LORD, I have sinned; for I knew not that thou stoodest in the way against me: now therefore, if it displease thee, I will get me back again.
  • RSV

    Then Balaam said to the angel of the LORD, "I have sinned, for I did not know that thou didst stand in the road against me. Now therefore, if it is evil in thy sight, I will go back again."
  • NLT

    Then Balaam confessed to the angel of the LORD, "I have sinned. I didn't realize you were standing in the road to block my way. I will return home if you are against my going."
  • NET

    Balaam said to the angel of the LORD, "I have sinned, for I did not know that you stood against me in the road. So now, if it is evil in your sight, I will go back home."
  • ERVEN

    Then Balaam said to the Lord's angel, "I have sinned. I did not know that you were standing in the road. If I am doing wrong, I will go back home."
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References