MRV
3. मग तो पुरुष असो किंवा ती स्त्री असो त्यांना छावणीच्या बाहेर काढावे म्हणजे मग छावणी आजार व विटाळापासून शुद्ध स्वच्छ राहील; कारण मी छावणीत तुमच्याबरोबर राहात आहे.”
KJV
3. Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell.
KJVP
3. Both male H4480 H2145 and H5704 female H5347 shall ye put out, H7971 without H413 H4480 H2351 the camp H4264 shall ye put H7971 them ; that they defile H2930 not their camps, H4264 in the midst H8432 whereof H834 I H589 dwell. H7931
YLT
3. from male unto female ye do send out; unto the outside of the camp ye do send them; and they defile not their camps in the midst of which I do tabernacle.`
ASV
3. both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camp, in the midst whereof I dwell.
WEB
3. Both male and female shall you put out, outside of the camp shall you put them; that they not defile their camp, in the midst of which I dwell."
ESV
3. You shall put out both male and female, putting them outside the camp, that they may not defile their camp, in the midst of which I dwell."
RV
3. both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camp, in the midst whereof I dwell.
RSV
3. you shall put out both male and female, putting them outside the camp, that they may not defile their camp, in the midst of which I dwell."
NLT
3. This command applies to men and women alike. Remove them so they will not defile the camp in which I live among them."
NET
3. You must expel both men and women; you must put them outside the camp, so that they will not defile their camps, among which I live."
ERVEN
3. Whether they are a man or a woman, send them away so that the camp where I am living among you will not be made unclean."