MRV
29. शास्त्रामध्ये येशूच्याबद्दल या गोष्टी लिहिल्या होत्या की, जे वाईट ते त्याच्याबाबतीत घडणारे होते. ते सर्व या यहूदी लोकांनी येशूला केले. मग त्यांनी येशूला वधस्तंभावरुन खाली घेतले. व त्याला कबरेत ठेवले.
KJV
29. And when they had fulfilled all that was written of him, they took [him] down from the tree, and laid [him] in a sepulchre.
KJVP
29. And G1161 when G5613 they had fulfilled G5055 all G537 that was written G1125 of G4012 him, G846 they took [him] down G2507 from G575 the G3588 tree, G3586 and laid G5087 [him] in G1519 a sepulcher. G3419
YLT
29. and when they did complete all the things written about him, having taken [him] down from the tree, they laid him in a tomb;
ASV
29. And when they had fulfilled all things that were written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
WEB
29. When they had fulfilled all things that were written about him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
ESV
29. And when they had carried out all that was written of him, they took him down from the tree and laid him in a tomb.
RV
29. And when they had fulfilled all things that were written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
RSV
29. And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
NLT
29. "When they had done all that the prophecies said about him, they took him down from the cross and placed him in a tomb.
NET
29. When they had accomplished everything that was written about him, they took him down from the cross and placed him in a tomb.
ERVEN
29. "These Jews did all the bad things that the Scriptures said would happen to Jesus. Then they took Jesus down from the cross and put him in a tomb.