मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
फिलेमोना 1:21
MRV
21. तुझ्या आज्ञाधारकपणाविषयी मला खात्री आहे म्हणून मी तुला लिहीत आहे. मला माहीत आहे की, मी सांगत असलेल्या गोष्टीपेक्षा तू अधिक करशील.



KJV
21. Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.

KJVP
21. Having confidence G3982 in thy G4675 obedience G5218 I wrote G1125 unto thee, G4671 knowing G1492 that G3754 thou wilt also G2532 do G4160 more than G5228 G3739 I say. G3004

YLT
21. having been confident in thy obedience I did write to thee, having known that also above what I may say thou wilt do;

ASV
21. Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.

WEB
21. Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.

ESV
21. Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.

RV
21. Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.

RSV
21. Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.

NLT
21. I am confident as I write this letter that you will do what I ask and even more!

NET
21. Since I was confident that you would obey, I wrote to you, because I knew that you would do even more than what I am asking you to do.

ERVEN
21. I write this letter knowing that you will do what I ask, and even more than I ask.



Notes

No Verse Added

फिलेमोना 1:21

  • तुझ्या आज्ञाधारकपणाविषयी मला खात्री आहे म्हणून मी तुला लिहीत आहे. मला माहीत आहे की, मी सांगत असलेल्या गोष्टीपेक्षा तू अधिक करशील.
  • KJV

    Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
  • KJVP

    Having confidence G3982 in thy G4675 obedience G5218 I wrote G1125 unto thee, G4671 knowing G1492 that G3754 thou wilt also G2532 do G4160 more than G5228 G3739 I say. G3004
  • YLT

    having been confident in thy obedience I did write to thee, having known that also above what I may say thou wilt do;
  • ASV

    Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.
  • WEB

    Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
  • ESV

    Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.
  • RV

    Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.
  • RSV

    Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.
  • NLT

    I am confident as I write this letter that you will do what I ask and even more!
  • NET

    Since I was confident that you would obey, I wrote to you, because I knew that you would do even more than what I am asking you to do.
  • ERVEN

    I write this letter knowing that you will do what I ask, and even more than I ask.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References