मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
शास्ते 15:3
MRV
3. पण शमशोन म्हणाला, “आता पलिष्ट्यांचे नुकसान करायला मला चांगले निमित्त मिळाले आहे. मला आता त्याबद्दल कोणी दोष देणार नाही.”



KJV
3. And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.

KJVP
3. And Samson H8123 said H559 concerning them, Now H6471 shall I be more blameless H5352 than the Philistines H4480 H6430 , though H3588 I H589 do H6213 H5973 them a displeasure. H7451

YLT
3. And Samson saith of them, `I am more innocent this time than the Philistines, though I am doing with them evil.`

ASV
3. And Samson said unto them, This time shall I be blameless in regard of the Philistines, when I do them a mischief.

WEB
3. Samson said to them, This time shall I be blameless in regard of the Philistines, when I do them a mischief.

ESV
3. And Samson said to them, "This time I shall be innocent in regard to the Philistines, when I do them harm."

RV
3. And Samson said unto them, This time shall I be blameless in regard of the Philistines, when I do them a mischief.

RSV
3. And Samson said to them, "This time I shall be blameless in regard to the Philistines, when I do them mischief."

NLT
3. Samson said, "This time I cannot be blamed for everything I am going to do to you Philistines."

NET
3. Samson said to them, "This time I am justified in doing the Philistines harm!"

ERVEN
3. But Samson said to him, "Now I have a good reason to hurt you Philistines. No one will blame me now."



Notes

No Verse Added

शास्ते 15:3

  • पण शमशोन म्हणाला, “आता पलिष्ट्यांचे नुकसान करायला मला चांगले निमित्त मिळाले आहे. मला आता त्याबद्दल कोणी दोष देणार नाही.”
  • KJV

    And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure.
  • KJVP

    And Samson H8123 said H559 concerning them, Now H6471 shall I be more blameless H5352 than the Philistines H4480 H6430 , though H3588 I H589 do H6213 H5973 them a displeasure. H7451
  • YLT

    And Samson saith of them, `I am more innocent this time than the Philistines, though I am doing with them evil.`
  • ASV

    And Samson said unto them, This time shall I be blameless in regard of the Philistines, when I do them a mischief.
  • WEB

    Samson said to them, This time shall I be blameless in regard of the Philistines, when I do them a mischief.
  • ESV

    And Samson said to them, "This time I shall be innocent in regard to the Philistines, when I do them harm."
  • RV

    And Samson said unto them, This time shall I be blameless in regard of the Philistines, when I do them a mischief.
  • RSV

    And Samson said to them, "This time I shall be blameless in regard to the Philistines, when I do them mischief."
  • NLT

    Samson said, "This time I cannot be blamed for everything I am going to do to you Philistines."
  • NET

    Samson said to them, "This time I am justified in doing the Philistines harm!"
  • ERVEN

    But Samson said to him, "Now I have a good reason to hurt you Philistines. No one will blame me now."
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References