मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
ईयोब 10:20
MRV
20. माझे आयुष्य जवळ जवळ संपले आहे, म्हणून तू मला एकटे सोड. जिथून कुणीही परत येत नाही तिथे म्हणजे अंधार आणि मृत्यूच्या जागी जाण्यापूर्वी जो काही थोडा वेळ माझ्यासाठी उरला आहे त्याचा मला उपभोग घेऊ दे.



KJV
20. [Are] not my days few? cease [then, and] let me alone, that I may take comfort a little,

KJVP
20. [Are] not H3808 my days H3117 few H4592 ? cease H2308 [then,] [and] let me alone H7896 H4480 , that I may take comfort H1082 a little, H4592

YLT
20. Are not my days few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,

ASV
20. Are not my days few? cease then, And let me alone, that I may take comfort a little,

WEB
20. Aren\'t my days few? Cease then, Leave me alone, that I may find a little comfort,

ESV
20. Are not my days few? Then cease, and leave me alone, that I may find a little cheer

RV
20. Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,

RSV
20. Are not the days of my life few? Let me alone, that I may find a little comfort

NLT
20. I have only a few days left, so leave me alone, that I may have a moment of comfort

NET
20. Are not my days few? Cease, then, and leave me alone, that I may find a little comfort,

ERVEN
20. My life is almost finished. So leave me alone! Let me enjoy the little time I have left.



Notes

No Verse Added

ईयोब 10:20

  • माझे आयुष्य जवळ जवळ संपले आहे, म्हणून तू मला एकटे सोड. जिथून कुणीही परत येत नाही तिथे म्हणजे अंधार आणि मृत्यूच्या जागी जाण्यापूर्वी जो काही थोडा वेळ माझ्यासाठी उरला आहे त्याचा मला उपभोग घेऊ दे.
  • KJV

    Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
  • KJVP

    Are not H3808 my days H3117 few H4592 ? cease H2308 then, and let me alone H7896 H4480 , that I may take comfort H1082 a little, H4592
  • YLT

    Are not my days few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
  • ASV

    Are not my days few? cease then, And let me alone, that I may take comfort a little,
  • WEB

    Aren\'t my days few? Cease then, Leave me alone, that I may find a little comfort,
  • ESV

    Are not my days few? Then cease, and leave me alone, that I may find a little cheer
  • RV

    Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
  • RSV

    Are not the days of my life few? Let me alone, that I may find a little comfort
  • NLT

    I have only a few days left, so leave me alone, that I may have a moment of comfort
  • NET

    Are not my days few? Cease, then, and leave me alone, that I may find a little comfort,
  • ERVEN

    My life is almost finished. So leave me alone! Let me enjoy the little time I have left.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References