मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
ईयोब 12:14
MRV
14. देव जेव्हा एखादी गोष्ट उध्वस्त करतो तेव्हा लोकांना ती परत उभारता येत नाही. देवाने जर एखाद्याला तुरुंगात टाकले तर लोक त्याची सुटका करु शकत नाहीत.



KJV
14. Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.

KJVP
14. Behold H2005 , he breaketh down, H2040 and it cannot H3808 be built again: H1129 he shutteth up H5462 H5921 a man, H376 and there can be no opening H6605 H3808 .

YLT
14. Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.

ASV
14. Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.

WEB
14. Behold, he breaks down, and it can\'t be built again; He imprisons a man, and there can be no release.

ESV
14. If he tears down, none can rebuild; if he shuts a man in, none can open.

RV
14. Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; he shutteth up a man, and there can be no opening.

RSV
14. If he tears down, none can rebuild; if he shuts a man in, none can open.

NLT
14. What he destroys cannot be rebuilt. When he puts someone in prison, there is no escape.

NET
14. If he tears down, it cannot be rebuilt; if he imprisons a person, there is no escape.

ERVEN
14. Anything God tears down cannot be rebuilt. Anyone he puts in prison cannot be set free.



Notes

No Verse Added

ईयोब 12:14

  • देव जेव्हा एखादी गोष्ट उध्वस्त करतो तेव्हा लोकांना ती परत उभारता येत नाही. देवाने जर एखाद्याला तुरुंगात टाकले तर लोक त्याची सुटका करु शकत नाहीत.
  • KJV

    Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
  • KJVP

    Behold H2005 , he breaketh down, H2040 and it cannot H3808 be built again: H1129 he shutteth up H5462 H5921 a man, H376 and there can be no opening H6605 H3808 .
  • YLT

    Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
  • ASV

    Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
  • WEB

    Behold, he breaks down, and it can\'t be built again; He imprisons a man, and there can be no release.
  • ESV

    If he tears down, none can rebuild; if he shuts a man in, none can open.
  • RV

    Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; he shutteth up a man, and there can be no opening.
  • RSV

    If he tears down, none can rebuild; if he shuts a man in, none can open.
  • NLT

    What he destroys cannot be rebuilt. When he puts someone in prison, there is no escape.
  • NET

    If he tears down, it cannot be rebuilt; if he imprisons a person, there is no escape.
  • ERVEN

    Anything God tears down cannot be rebuilt. Anyone he puts in prison cannot be set free.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References