मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
ईयोब 24:20
MRV
20. हा दुष्ट माणूस मरेल आणि त्याची आईदेखील त्याला विसरुन जाईल. त्याची प्रेयसी म्हणजे त्याचे शरीर खाणारे किडे असतील. लोक त्याची आठवण ठेवणार नाहीत. त्यामुळे दुष्टपणा लाकडासारखा मोडून पडेल.



KJV
20. The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.

KJVP
20. The womb H7358 shall forget H7911 him ; the worm H7415 shall feed sweetly H4988 on him ; he shall be no H3808 more H5750 remembered; H2142 and wickedness H5766 shall be broken H7665 as a tree. H6086

YLT
20. Forget him doth the womb, Sweeten [on] him doth the worm, No more is he remembered, And broken as a tree is wickedness.

ASV
20. The womb shall forget him; The worm shall feed sweetly on him; He shall be no more remembered; And unrighteousness shall be broken as a tree.

WEB
20. The womb shall forget him. The worm shall feed sweetly on him. He shall be no more remembered. Unrighteousness shall be broken as a tree.

ESV
20. The womb forgets them; the worm finds them sweet; they are no longer remembered, so wickedness is broken like a tree.'

RV
20. The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered: and unrighteousness shall be broken as a tree.

RSV
20. The squares of the town forget them; their name is no longer remembered; so wickedness is broken like a tree.'

NLT
20. Their own mothers will forget them. Maggots will find them sweet to eat. No one will remember them. Wicked people are broken like a tree in the storm.

NET
20. The womb forgets him, the worm feasts on him, no longer will he be remembered. Like a tree, wickedness will be broken down.

ERVEN
20. Their own mothers will forget them. Only the worms will want them. No one will remember them. They will be broken like a rotten stick!



Notes

No Verse Added

ईयोब 24:20

  • हा दुष्ट माणूस मरेल आणि त्याची आईदेखील त्याला विसरुन जाईल. त्याची प्रेयसी म्हणजे त्याचे शरीर खाणारे किडे असतील. लोक त्याची आठवण ठेवणार नाहीत. त्यामुळे दुष्टपणा लाकडासारखा मोडून पडेल.
  • KJV

    The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.
  • KJVP

    The womb H7358 shall forget H7911 him ; the worm H7415 shall feed sweetly H4988 on him ; he shall be no H3808 more H5750 remembered; H2142 and wickedness H5766 shall be broken H7665 as a tree. H6086
  • YLT

    Forget him doth the womb, Sweeten on him doth the worm, No more is he remembered, And broken as a tree is wickedness.
  • ASV

    The womb shall forget him; The worm shall feed sweetly on him; He shall be no more remembered; And unrighteousness shall be broken as a tree.
  • WEB

    The womb shall forget him. The worm shall feed sweetly on him. He shall be no more remembered. Unrighteousness shall be broken as a tree.
  • ESV

    The womb forgets them; the worm finds them sweet; they are no longer remembered, so wickedness is broken like a tree.'
  • RV

    The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered: and unrighteousness shall be broken as a tree.
  • RSV

    The squares of the town forget them; their name is no longer remembered; so wickedness is broken like a tree.'
  • NLT

    Their own mothers will forget them. Maggots will find them sweet to eat. No one will remember them. Wicked people are broken like a tree in the storm.
  • NET

    The womb forgets him, the worm feasts on him, no longer will he be remembered. Like a tree, wickedness will be broken down.
  • ERVEN

    Their own mothers will forget them. Only the worms will want them. No one will remember them. They will be broken like a rotten stick!
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References