मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
ईयोब 31:32
MRV
32. परदेशी लोकांना रात्रीच्या वेळी रस्त्यावर झोपायला लागू नये म्हणून मी त्यांना माझ्या घरी बोलावतो.



KJV
32. The stranger did not lodge in the street: [but] I opened my doors to the traveller.

KJVP
32. The stranger H1616 did not H3808 lodge H3885 in the street: H2351 [but] I opened H6605 my doors H1817 to the traveler. H734

YLT
32. In the street doth not lodge a stranger, My doors to the traveller I open.

ASV
32. (The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller);

WEB
32. (The foreigner has not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveler);

ESV
32. ( the sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the traveler),

RV
32. The stranger did not lodge in the street; but I opened my doors to the traveller;

RSV
32. (the sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the wayfarer);

NLT
32. I have never turned away a stranger but have opened my doors to everyone.

NET
32. But no stranger had to spend the night outside, for I opened my doors to the traveler—

ERVEN
32. I always invited strangers into my home so they would not have to sleep in the streets.



Notes

No Verse Added

ईयोब 31:32

  • परदेशी लोकांना रात्रीच्या वेळी रस्त्यावर झोपायला लागू नये म्हणून मी त्यांना माझ्या घरी बोलावतो.
  • KJV

    The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
  • KJVP

    The stranger H1616 did not H3808 lodge H3885 in the street: H2351 but I opened H6605 my doors H1817 to the traveler. H734
  • YLT

    In the street doth not lodge a stranger, My doors to the traveller I open.
  • ASV

    (The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller);
  • WEB

    (The foreigner has not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveler);
  • ESV

    ( the sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the traveler),
  • RV

    The stranger did not lodge in the street; but I opened my doors to the traveller;
  • RSV

    (the sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the wayfarer);
  • NLT

    I have never turned away a stranger but have opened my doors to everyone.
  • NET

    But no stranger had to spend the night outside, for I opened my doors to the traveler—
  • ERVEN

    I always invited strangers into my home so they would not have to sleep in the streets.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References