MRV
1. नंतर ईयोबच्या तीन मित्रांनी ईयोबला उत्तर देणे सोडून दिले. त्यांनी ते सोडून दिले कारण ईयोबला स्वत:च्या निर्दोषपणाविषयी खात्री होती.
KJV
1. So these three men ceased to answer Job, because he [was] righteous in his own eyes.
KJVP
1. So these H428 three H7969 men H376 ceased H7673 to answer H4480 H6030 H853 Job, H347 because H3588 he H1931 [was] righteous H6662 in his own eyes. H5869
YLT
1. And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
ASV
1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
WEB
1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
ESV
1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
RV
1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
RSV
1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
NLT
1. Job's three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.
NET
1. So these three men refused to answer Job further, because he was righteous in his own eyes.
ERVEN
1. Then Job's three friends gave up trying to answer him, because he was so sure that he was innocent.