मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
निर्गम 23:26
MRV
26. तुमच्या सर्व स्त्रिया मुलेबाळे प्रसवतील कोणीही वांझ असणार नाही; जन्म देताना त्यांचे एकही बाळ मरणार नाही. आणि मी तुम्हाला दीर्घायुषी करीन.



KJV
26. There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.

KJVP
26. There shall nothing H3808 cast their young H1961 H7921 , nor be barren, H6135 in thy land: H776 H853 the number H4557 of thy days H3117 I will fulfill. H4390

YLT
26. there is not a miscarrying and barren one in thy land; the number of thy days I fulfil:

ASV
26. There shall none cast her young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.

WEB
26. No one will miscarry or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.

ESV
26. None shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.

RV
26. There shall none cast her young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfill.

RSV
26. None shall cast her young or be barren in your land; I will fulfil the number of your days.

NLT
26. There will be no miscarriages or infertility in your land, and I will give you long, full lives.

NET
26. No woman will miscarry her young or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.

ERVEN
26. Your women will all be able to have babies. None of their babies will die at birth. And I will allow you to live long lives.



Notes

No Verse Added

निर्गम 23:26

  • तुमच्या सर्व स्त्रिया मुलेबाळे प्रसवतील कोणीही वांझ असणार नाही; जन्म देताना त्यांचे एकही बाळ मरणार नाही. आणि मी तुम्हाला दीर्घायुषी करीन.
  • KJV

    There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
  • KJVP

    There shall nothing H3808 cast their young H1961 H7921 , nor be barren, H6135 in thy land: H776 H853 the number H4557 of thy days H3117 I will fulfill. H4390
  • YLT

    there is not a miscarrying and barren one in thy land; the number of thy days I fulfil:
  • ASV

    There shall none cast her young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
  • WEB

    No one will miscarry or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.
  • ESV

    None shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.
  • RV

    There shall none cast her young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfill.
  • RSV

    None shall cast her young or be barren in your land; I will fulfil the number of your days.
  • NLT

    There will be no miscarriages or infertility in your land, and I will give you long, full lives.
  • NET

    No woman will miscarry her young or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.
  • ERVEN

    Your women will all be able to have babies. None of their babies will die at birth. And I will allow you to live long lives.
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References